Publicidade

Significado de coal-tar

piche de carvão; líquido espesso e negro obtido da destilação do carvão; resíduo da produção de gás a partir do carvão

Etimologia e História de coal-tar

coal-tar(n.)

"líquido espesso, negro e viscoso deixado pela destilação de gás a partir do carvão," 1785, de coal (n.) + tar (n.).

Entradas relacionadas

O inglês antigo col significava "carvão vegetal; brasa viva, pedaço de madeira ou outra substância combustível, que está queimando ou já foi queimada." Essa palavra vem do proto-germânico *kula(n), que também deu origem ao frísio antigo kole, ao médio holandês cole, ao holandês kool, ao alto alemão antigo chol, ao alemão Kohle e ao nórdico antigo kol. Sua raiz remonta ao proto-indo-europeu *g(e)u-lo-, que significava "brasa viva" e é também a origem do irlandês gual, que significa "carvão."

O significado de "mineral sólido composto de carbono fossilizado, combustível e usado como fonte de energia" surgiu por volta do século XIII. O próprio carvão é mencionado em 370 a.C. por Teofrasto em seu tratado "Sobre as Pedras," sob o nome de lithos anthrakos (veja anthrax). Tradicionalmente, o carvão era considerado um símbolo de boa sorte e era dado como presente de Ano Novo na Inglaterra, acreditando-se que garantia uma lareira aquecida durante o ano que se iniciava.

A expressão drag (or rake) over the coals se referia ao tratamento que os cristãos davam aos hereges. Já a expressão carry coals, que significa "fazer um trabalho sujo" ou "submeter-se a um insulto," surgiu na década de 1520.

Por sua vez, a expressão carry coals to Newcastle, que significa "adicionar algo a uma abundância já existente" ou "realizar um trabalho desnecessário" (cerca de 1600), é uma variante local de uma antiga classe de expressões. Em latim, havia in litus harenas fundere, que significa "despejar areia na praia," e in silvam ligna ferre, que quer dizer "carregar madeira para a floresta." No grego, a expressão glauk eis Athenas significava "corujas para Atenas." Newcastle está situado no meio de uma grande região produtora de carvão. No entanto, a visão antiga nem sempre reflete a moderna. Um historiador, ao notar que os ingleses medievais exportavam tecidos manufaturados para os Países Baixos, onde a tecelagem era uma indústria importante, escreveu: "sempre faz sentido enviar carvão para Newcastle ou corujas para Atenas, se você puder ter certeza de que vai vender mais barato do que os locais" [George D. Painter, "William Caxton," 1976].

tipo de líquido espesso, viscoso e de cor escura usado como ungüento (para ovelhas), agente de calafetagem (para navios) e material incendiário, inglês médio tēr, do inglês antigo teoru, teru "piche, betume, resina, goma," literalmente "o piche de (certos tipos de) árvores," do proto-germânico *terw- (também fonte do nórdico antigo tjara, frísio antigo tera, holandês médio tar, holandês teer, alemão Teer).

De acordo com Watkins, isso é provavelmente uma derivação de *trewo-, do PIE *derw-, uma variante da raiz *deru- "ser firme, sólido, constante," com sentidos especializados "madeira, árvore" e derivados referindo-se a objetos feitos de madeira.

Tar baby "um problema pegajoso" (inglês americano) foi popularizado por uma história de Joel Chandler Harris "Uncle Remus" (1881), mas a história e a ideia são mais antigas no folclore negro (a história em dialeto foi impressa anteriormente como parte de "Bushy and Jack" na Harper's Monthly Magazine, maio de 1867, atribuída a Mary Hose). É atestada em 1948 como um termo pejorativo para "pessoa negra."

Dar uma beat (ou knock) the tar out of alguém é atestado em 1884; o tar é talvez eufemístico.

    Publicidade

    Tendências de " coal-tar "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "coal-tar"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of coal-tar

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade