Publicidade

Significado de conceivable

concebível; possível; imaginável

Etimologia e História de conceivable

conceivable(adj.)

"capaz de ser pensado ou suposto," meados do século XV, derivado de conceive + -able. Relacionado: Conceivably; conceivability; conceivableness.

Entradas relacionadas

No final do século XIII, a palavra conceiven surgia com o significado de "levar (a semente) ao útero, engravidar-se". Essa origem remonta ao radical do francês antigo conceveir (que em francês moderno é concevoir), derivado do latim concipere (com o particípio passado conceptus), que significa "tomar e reter; engravidar-se". Essa mesma raiz deu origem a palavras em outras línguas românicas, como o espanhol concebir, o português concebre e o italiano concepere. A formação da palavra em latim vem de con-, que aqui pode funcionar como um prefixo intensivo (veja con-), combinado com a forma de capere, que significa "tomar" (originada da raiz indo-europeia *kap-, que quer dizer "agarrar").

O significado de "levar à mente, formar uma ideia correta" começou a ser utilizado em meados do século XIV. Já a expressão "formar uma noção geral na mente" apareceu no final do século XIV, refletindo também os sentidos figurados presentes nas palavras do francês antigo e do latim. Palavras relacionadas incluem Conceived e conceiving.

Nearly all the senses found in Fr. and Eng. were already developed in L., where the primary notion was app. 'to take effectively, take to oneself, take in and hold'. [OED]
Quase todos os sentidos encontrados em francês e inglês já estavam desenvolvidos no latim, onde a ideia principal parecia ser "tomar efetivamente, apropriar-se, reter e segurar". [OED]

Na década de 1630, a palavra surgiu da combinação de in- (1), que significa "não" ou "oposto de", com conceivable. Palavras relacionadas incluem Inconceivably e inconceivability. Um termo em inglês antigo para isso era unasmeagendlic.

terminação comum e elemento formador de palavras de adjetivos em inglês (tipicamente baseados em verbos transitivos) com o sentido de "capaz; suscetível; permitido; digno; requerendo; ou destinado a ser ______ed," às vezes "cheio de, causando," do francês -able e diretamente do latim -abilis.

É propriamente -ble, do latim -bilis (a vogal geralmente vem do final do verbo que está sendo sufixado), e representa o PIE *-tro-, um sufixo usado para formar substantivos de instrumento, cognato com as segundas sílabas de rudder e saddle (n.) em inglês.

Um elemento vivo em inglês, usado em novas formações tanto de palavras latinas quanto nativas (readable, bearable) e também com substantivos (objectionable, peaceable). Às vezes com uma significação ativa (suitable, capable), às vezes de significação neutra (durable, conformable). No século 20, tornou-se muito elástico em significado, como em um reliable witness, uma playable foul ball, perishable goods. Um escritor do século 17 usou cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Para tomar um único exemplo em detalhe, ninguém além de um filólogo competente pode dizer se reasonable vem do verbo ou do substantivo reason, nem se seu sentido original era que pode ser raciocinado, ou que pode raciocinar, ou que pode ser raciocinado com, ou que tem razão, ou que ouve a razão, ou que é consistente com a razão; o homem comum sabe apenas que agora pode significar qualquer um desses, e justificadamente baseia nesses e em fatos semelhantes uma visão generosa das capacidades da terminação; credible significando para ele digno de crédito, por que reliable e dependable não deveriam significar dignos de confiança e dependência? [Fowler]

Em latim, -abilis e -ibilis dependiam da vogal flexional do verbo. Daí a forma variante -ible em francês antigo, espanhol, inglês. Em inglês, -able tende a ser usado com palavras nativas (e outras não latinas), -ible com palavras de óbvia origem latina (mas há exceções). O sufixo latino não está etimologicamente conectado com able, mas há muito tempo tem sido popularmente associado a ele, e isso provavelmente contribuiu para seu vigor como um sufixo vivo.

    Publicidade

    Tendências de " conceivable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "conceivable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of conceivable

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade