Publicidade

Significado de conveyance

transporte; meio de transporte; ato de transmitir

Etimologia e História de conveyance

conveyance(n.)

Meados do século XV, conveiaunce, "ato de transportar, ato de levar ou transportar algo," derivado de convey + -ance. O significado "documento pelo qual algo é legalmente transferido" surgiu na década de 1570; a acepção "meio de transporte" é atestada desde a década de 1590. Relacionado: Conveyancer; conveyancing (substantivo). O substantivo abstrato em francês antigo era convoiement.

Entradas relacionadas

No início do século 14, conveien significava "acompanhar alguém"; no final do século 14, passou a significar "transportar, carregar". Essa palavra vem do anglo-francês conveier e do francês antigo convoiier, que queriam dizer "acompanhar, fazer a escolta" (em francês moderno, convoyer). Sua origem remonta ao latim vulgar *conviare, que significa "acompanhar no caminho". Essa expressão é formada pela junção de com, que em latim significa "com, junto" (veja con-), e via, que quer dizer "caminho, estrada" (proveniente da raiz indo-europeia *wegh-, que significa "ir, mover-se, transportar em um veículo").

O significado de "comunicar por meio de transmissão" surgiu no final do século 14. A ideia de "transferir a propriedade de uma pessoa para outra" apareceu na década de 1520. Durante os séculos 15 a 17, essa palavra também foi usada como um eufemismo para "roubar", o que ajudou a expandir seu significado. Palavras relacionadas incluem Conveyed e conveying.

"ato de recondução," especialmente "ato de transferir um título de volta a um proprietário anterior," 1714; veja re- + conveyance.

Um elemento que forma palavras, anexado a verbos para criar substantivos abstratos que expressam processos ou fatos (convergence de converge), ou estados e qualidades (absence de absent); sua origem remonta ao latim -antia e -entia, que variavam conforme a vogal da palavra base, derivadas do proto-indo-europeu *-nt-, um sufixo adjetival.

No latim, as terminações do particípio presente para verbos com raízes em -a- eram diferentes das que terminavam em -i- e -e-. Daí surgiram em inglês moderno formas como protestant, opponent, obedient, que vêm do latim protestare, opponere, obedire.

À medida que o francês antigo se desenvolveu a partir do latim, essas terminações foram simplificadas para -ance. No entanto, algumas palavras francesas que foram emprestadas do latim (e que mais tarde também passaram para o inglês) mantiveram a forma latina adequada do sufixo, assim como as que foram diretamente emprestadas do latim para o inglês (diligence, absence).

Assim, o inglês herdou uma mistura confusa de palavras do francês (crescent/croissant), e ainda mais confusa a partir de 1500, quando restaurou -ence de forma seletiva em algumas dessas palavras para se alinhar ao latim. Por isso, temos dependant, mas independence, entre outras.

    Publicidade

    Tendências de " conveyance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "conveyance"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of conveyance

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade