Publicidade

Significado de coverage

cobertura; proteção; alcance

Etimologia e História de coverage

coverage(n.)

Meados do século XV, a palavra significava "cobrança por um estande em uma feira," formada pela junção de cover e -age. O termo em inglês médio caiu em desuso (coverage não está no Century Dictionary, 1902). Foi reintroduzido em 1912, no inglês americano, no contexto de seguros, referindo-se ao "montante de proteção oferecido por uma apólice." Mais tarde, o termo foi ampliado para abranger esportes, mídia e outras áreas.

Entradas relacionadas

Meados do século XII, o verbo surgiu com o significado de "proteger ou defender de danos". Ele vem do francês antigo covrir, que significa "cobrir, proteger, ocultar, disfarçar" (século XII), e evoluiu para o francês moderno couvrir. A origem remonta ao latim tardio coperire, que por sua vez deriva do latim cooperire, que significa "cobrir completamente, sobrecarregar, enterrar". Essa palavra é formada pela assimilação de com-, que aqui pode ser interpretada como um prefixo intensivo (veja com-), e operire, que significa "fechar, cobrir". A raiz dessa construção vem do proto-indo-europeu *op-wer-yo-, que se divide em *op-, que significa "sobre" (veja epi-), e a raiz *wer- (4), que significa "cobrir".

O sentido de "ocultar ou encobrir" apareceu por volta de 1300, enquanto a ideia de "colocar algo sobre outra coisa" surgiu no início do século XIV. A expressão "espalhar algo por toda a superfície" é do final do século XIV. No contexto militar, o significado de "mirar ou apontar para" é da década de 1680; já o uso em jornais foi registrado pela primeira vez em 1893. No futebol americano, a expressão começou a ser utilizada em 1907. A gíria de apostas, que significa "colocar uma moeda de valor igual sobre outra", é de 1857. Em relação a um cavalo ou outro grande animal macho, o uso como eufemismo para "copular com" data da década de 1530.

O significado de "incluir, abranger, compreender" surgiu em 1868. A ideia de "passar ou viajar por, mover-se através de" é de 1818. O sentido de "ser igual a, ter a mesma extensão ou quantidade, compensar" é de 1828. Já a expressão "assumir a responsabilidade no lugar de um colega ausente" foi atestada em 1970.

Esse elemento formador de palavras aparece em substantivos que indicam ato, processo, função ou condição. Ele vem do francês antigo e do francês moderno -age, que por sua vez se origina do latim tardio -aticum, que significa "pertencente a" ou "relacionado a". Originalmente, era um sufixo adjetival neutro, derivado da raiz proto-indo-europeia *-at- (que deu origem ao latim -atus, um sufixo de particípio passado dos verbos da primeira conjugação) + *-(i)ko-, um sufixo secundário que forma adjetivos (veja -ic).

    Publicidade

    Tendências de " coverage "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "coverage"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of coverage

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "coverage"
    Publicidade