Publicidade

Significado de dephlogisticate

desprender de flogisto; desinflamar; purificar

Etimologia e História de dephlogisticate

dephlogisticate(v.)

"deprive of phlogiston," o princípio anteriormente suposto da inflamabilidade, 1775; veja de- + phlogiston + -ate (2). Relacionado: Dephlogisticated; dephlogisticating; dephlogistication.

Entradas relacionadas

Em 1730, o princípio inflamatório hipotético, que se acreditava existir em toda matéria combustível, vem do latim moderno (1702) e do grego phlogiston (1610s nesse sentido). É o neutro de phlogistos, que significa "queimado, inflamável," derivado de phlogizein, que quer dizer "incendiar, queimar," e de phlox (genitivo phlogos), que significa "chama, fogo" (da raiz PIE *bhel- (1) , que significa "brilhar, reluzir, queimar"). A teoria foi proposta por Stahl em 1702, negada por Lavoisier em 1775, defendida por Priestley, mas geralmente abandonada até 1800. Relacionado: Phlogistic; phlogisticated.

O sufixo verbal para os verbos latinos em -are, idêntico ao -ate (1). No inglês antigo, era comum formar verbos a partir de adjetivos adicionando uma terminação verbal à palavra (como gnornian "ficar triste, lamentar," gnorn "triste, deprimido"). No entanto, à medida que as inflexões foram desaparecendo nas palavras inglesas no final do inglês antigo e no início do inglês médio, não havia mais diferença entre o adjetivo e o verbo em dry, empty, warm, etc. Assim, acostumados com a identidade das formas adjetivais e verbais de uma palavra, os ingleses, ao começarem a expandir seu vocabulário baseado no latim por volta de 1500, simplesmente formaram verbos a partir de adjetivos do particípio passado latino sem alterar sua forma (como aggravate, substantiate). Com isso, tornou-se comum que os verbos latinos fossem traduzidos para o inglês a partir de suas raízes do particípio passado.

Esse elemento ativo de formação de palavras em inglês aparece em muitos verbos que vieram do francês e do latim. Ele tem origem no latim de, que significa "para baixo, de, a partir de, longe de; sobre" (veja de). No latim, também era usado como prefixo, geralmente indicando movimento para baixo, afastamento, ou separação, mas também podia significar "até o fundo, totalmente", o que se traduz em "completamente" (intensivo ou completivo) em várias palavras em inglês.

Como prefixo em latim, de muitas vezes reverte a ação de um verbo, levando ao seu uso como um prefixo privativo — ou seja, "não, fazer o oposto de, desfazer" — que é sua principal função no inglês moderno. Exemplos disso incluem defrost (descongelar, 1895), defuse (desarmar, 1943), de-escalate (desescalar, 1964), entre outros. Em alguns casos, ele pode ser uma forma reduzida de dis-.

    Publicidade

    Tendências de " dephlogisticate "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "dephlogisticate"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of dephlogisticate

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade