Publicidade

Significado de frolic

brincar; divertir-se; saltitar

Etimologia e História de frolic

frolic(v.)

"divertir-se, brincar, pular alegremente," década de 1580, derivado de frolic (adjetivo) "alegre, divertido, cheio de alegria" (década de 1530), do médio holandês vrolyc "feliz," uma junção de vro- "alegre, contente" + lyc "como" (veja like (adjetivo)). A primeira parte da junção é cognata com o nórdico antigo frar "rápido," o inglês médio frow "apressado," do proto-indo-europeu *preu- "pular" (veja frog (substantivo 1)), conferindo ao todo um sentido etimológico semelhante a "pulando de alegria." Formação semelhante em alemão fröhlich "feliz." Relacionado: Frolicked; frolicking. Como substantivo a partir da década de 1610.

Entradas relacionadas

Antigo Inglês frogga "sapo," um diminutivo de frosc, forsc, frox "sapo," uma palavra germânica comum, mas com formações diferentes que são difíceis de explicar (cognatos: Antigo Nórdico froskr, Médio Holandês vorsc, Alemão Frosch "sapo"), provavelmente literalmente "saltador" (se da raiz PIE *preu- "saltar," fonte também do Sânscrito provate "salta," Russo prygat "saltar, pular"). Watkins chama o -gga do Antigo Inglês de um "sufixo expressivo obscuro."

A palavra latina para isso (rana) é imitativa do coaxar. Também no Inglês Médio como frok, vrogge, frugge, e com às vezes forma plural froggen. Formas colaterais no Inglês Médio frude, froud são do Antigo Nórdico frauðr "sapo," e a forma alternativa nativa frosk "sapo" sobreviveu nos dialetos ingleses até o século 19.

I always eat fricasseed frogs regretfully; they remind one so much of miniature human thighs, and make one feel cannibalistic and horrid .... [H. Ellen Browning, "A Girl's Wanderings in Hungary," 1896]

Como um termo depreciativo britânico para "francês," dito ser uma abreviação de frog-eater (1769), mas já "French frog" é um termo para um francês nas décadas de 1650, e o estereótipo dos sapos como culinária francesa é observado na peça de John Marston The Malcontent, ca. 1603. No século 17, um sapo também poderia significar "holandês" (de frog-land "terra pantanosa," em referência ao seu país).

The principal inn on the island of Texel is called the Golden Frog, ( de Goude kikker). We may wonder that there are not more examples of this sign in Holland, for there are, without doubt, as many frogs in that country as there are Dutchmen ; and even unto this day it is a mooted point, which of the two nations has more right to the possession of the country ; both however are of a pacific disposition, so that they live on in a perfect entente cordiale. [Larwood and Hotten, "The History of Signboards," 1866]

Ter um frog in the throat "estar rouco" é de 1892, de frog como um nome para um nódulo ou inchaço na boca (décadas de 1650) ou infecções na garganta que causam um som de coaxar.

"ter as mesmas características ou qualidades" (de outro), por volta de 1200, lik, abreviação de y-lik, do inglês antigo gelic "semelhante, igual," do proto-germânico *(ga)leika- "tendo a mesma forma," literalmente "com um corpo correspondente" (origem também do baixo saxão gilik, holandês gelijk, alemão gleich, gótico galeiks "igualmente, como").

Esse termo é um composto de *ga- "com, junto" + a raiz germânica *lik- "corpo, forma; como, igual" (origem também do inglês antigo lic "corpo, cadáver;" veja lich). Etimologicamente, é análogo ao latim conform. A forma moderna (em vez de *lich) pode vir de um descendente do cognato nórdico da palavra em inglês antigo, glikr.

Antigamente, usava-se a forma comparativa liker e a superlativa likest (ainda em uso no século 17). A preposição (c. 1200) e o advérbio (c. 1300) derivam do adjetivo. Como conjunção, foi atestada pela primeira vez no início do século 16, abreviação de like as, like unto. A expressão coloquial like to "quase, quase" ("I like to died laughing") é do século 17, abreviação de was like to/had like to "estava prestes a, era provável." A expressão feel like "querer, estar a fim de" é de 1863, originalmente do inglês americano. O padrão proverbial como em like father, like son é registrado desde a década de 1540.

O significado "como" ("A Town Like Alice") é atestado desde 1886. A palavra tem sido usada como um preenchimento postergado ("going really fast, like") desde 1778; como uma ênfase presumida ("going, like, really fast") desde 1950, originalmente no jargão da contracultura e na linguagem do bop. A expressão more like it "mais próximo do desejado" é de 1888.

Publicidade

Tendências de " frolic "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "frolic"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of frolic

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "frolic"
Publicidade