Publicidade

Significado de give-and-take

troca mútua; concessão; negociação

Etimologia e História de give-and-take

give-and-take(n.)

Em 1769, o termo surgiu originalmente nas corridas de cavalos, referindo-se às competições em que os cavalos maiores carregavam mais peso, enquanto os menores carregavam menos. Para mais detalhes, veja give (v.) + take (v.). O sentido mais geral foi registrado em 1778. As palavras Give e take já eram usadas juntas em expressões que indicavam troca mútua desde cerca de 1500.

Give or take, usado para indicar aproximação, apareceu em 1958.

Entradas relacionadas

O inglês antigo giefan (dialeto de West Saxon) significava "dar, conceder, entregar a outra pessoa; alocar, garantir; confiar, dedicar, entregar". Era um verbo forte da classe V (passado geaf, particípio passado giefen), derivado do proto-germânico *geban (que também deu origem ao frísio antigo jeva, ao médio holandês gheven, ao holandês geven, ao alto alemão antigo geban, ao alemão geben e ao gótico giban). Sua raiz remonta ao proto-indo-europeu *ghabh-, que significava "dar ou receber". No inglês médio, a palavra evoluiu para yiven, mas acabou mudando para um "g" gutural devido à influência do nórdico antigo gefa (que também significava "dar") e do dinamarquês antigo givæ.

O significado de "ceder à pressão" surgiu na década de 1570. A expressão Give in, que significa "ceder", apareceu na década de 1610. Já give out é atestada desde meados do século XIV, inicialmente com o sentido de "publicar, anunciar"; a acepção de "esgotar-se, quebrar-se" veio na década de 1520. A expressão Give up, que significa "surrender, resign, quit" (surrender, resign, quit), é do meio do século XII. A frase give (someone) a cold parece refletir a antiga crença de que uma pessoa poderia ser curada de uma doença ao infectar deliberadamente outra. A expressão What gives?, que quer dizer "o que está acontecendo?", é documentada desde 1940. Por fim, a construção not give a (referindo-se a algo considerado trivial e sem valor) data de cerca de 1300, com exemplos iniciais como a straw, a grass e a mite.

Médio Inglês taken, do Antigo Inglês Tardio tacan "agarrar, apreender pela força, tomar posse," de uma fonte escandinava (como o Antigo Nórdico taka "tomar, agarrar, tomar posse," passado tok, particípio passado tekinn; também compare com o Sueco ta, particípio passado tagit).

Isso é reconstruído para ser do Proto-Germânico *takan- (fonte também do Médio Baixo Alemão tacken, Médio Holandês taken, Gótico tekan "tocar"), da raiz Germânica *tak- "tomar," cuja origem é incerta, talvez originalmente significando "tocar" [OED, 1989].

O sentido enfraquecido de "obter para si, colocar em mãos, obter, receber, adquirir" é por volta do final do século 12. Como o verbo principal para "tomar," gradualmente substituiu o Médio Inglês nimen, do Antigo Inglês niman, do verbo Germânico Ocidental usual, *nemanan (fonte do Alemão nehmen, Holandês nemen; veja nimble e compare nim).

O OED chama take "uma das palavras elementares da língua;" take up sozinho tem 55 variedades de significado na edição de 1989 desse dicionário. Já no Médio Inglês podia-se take pity, charge, a nap, hostages, heed, the veil, fire, an answer, a concubine, a bath, pains, prisoners, place, possession, part, leave, advice, a breath, a spouse, a chance, comfort, flight, courage. Compare a gama de sentidos em Latim capere "tomar."

No sentido de "ter efeito, funcionar," o mais cedo em referência a transplantes ou enxertos (meados do século 15). Como "obter (a imagem de alguém) desenhando ou pintando" a partir de c. 1600, daí o uso posterior para imagens fotográficas. take after "parecer-se" é de 1550s. Take that! acompanhando um golpe, etc., é do início do século 15.

You can't take it with you (ou seja, riquezas, para o túmulo) é o título de uma popular peça de Kaufman e Hart de 1936; a ideia na piada é pelo menos um século mais antiga. take apart "desmontar" é de 1936.

take five "fazer uma pausa de cinco minutos" é de 1929, do tempo aproximado que leva para fumar um cigarro. Take it easy é registrado por 1880; a frase take it or leave it é registrada desde 1897. A frase coloquial figurativa what it takes "as qualidades certas" (para o sucesso) é de 1858. 

To take it "absorver punição" é de 1862; take the rap "aceitar (punição imerecida)" é de 1930 (compare rap (n.)); take the fall em um sentido semelhante é de 1942 (compare fall guy, de 1906).

    Publicidade

    Tendências de " give-and-take "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "give-and-take"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of give-and-take

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "give-and-take"
    Publicidade