Publicidade

Significado de half-blood

pessoa de raça mista; nascido de um pai e uma mãe de diferentes etnias

Etimologia e História de half-blood

half-blood(n.)

"pessoa de raça mista," 1826; veja half + blood (n.). Como adjetivo, "nascido de um dos pais igual e de outro diferente," a partir da década de 1550. Half-blooded como adjetivo nesse sentido é de cerca de 1600.

Entradas relacionadas

O inglês antigo blod significa "sangue, fluido que circula nas artérias e veias." Ele vem do proto-germânico *blodam, que também deu origem ao frísio antigo blod, saxão antigo blôd, nórdico antigo bloð, médio holandês bloet, holandês bloed, alto alemão antigo bluot, alemão Blut e gótico bloþ. Algumas fontes sugerem que pode ter vindo do proto-indo-europeu (PIE) *bhlo-to-, talvez significando "inchar, jorrar, espirrar" ou "aquilo que sai em profusão" (comparando com o gótico bloþ "sangue" e bloma "flor"). Essa origem estaria ligada à forma sufixada da raiz *bhel- (3), que significa "florescer, prosperar." No entanto, Boutkan não encontrou uma etimologia clara no PIE e acredita que a palavra tenha uma origem não indo-europeia.

Parece que, entre os germânicos, houve uma evitação de outras palavras do PIE para "sangue," possivelmente por tabu. Exemplos incluem *esen-, que originou o grego poético ear, o latim arcaico aser, o sânscrito asrk e o hitita eshar. Também havia *krew-, que parecia se referir a "sangue fora do corpo, sangue de uma ferida" (origem do latim cruour "sangue de uma ferida" e do grego kreas "carne"). Essa palavra acabou significando simplesmente "sangue" nos grupos balto-eslavos e em algumas outras línguas.

No inglês, os sentidos de herança e parentesco (também encontrados no latim sanguis e no grego haima) começaram a surgir por volta do século XIII. As definições "pessoa da família, raça, linhagem; descendente, alguém que herda o sangue de outro" apareceram no final do século XIV. Como o fluido da vida (e suposto lar das paixões), blood passou a representar "temperamento, disposição natural" por volta de 1300, ganhando várias extensões figurativas. O significado gíria de "faísca ardente, homem apaixonado" [Johnson] é da década de 1560. Blood pressure (pressão arterial) é atestado desde 1862. Blood money (dinheiro de sangue) é da década de 1530, originalmente se referindo ao pagamento feito por causar a morte de alguém.

Blood type (tipo sanguíneo) é de 1928. A descoberta de que existiam diferentes tipos de sangue humano ocorreu por volta de 1900, durante os primeiros experimentos de transfusão. A expressão get blood from a stone (tirar sangue de uma pedra), que significa "fazer o impossível," é da década de 1660. A frase blood is thicker than water (sangue é mais espesso que água) é atestada em 1803, referindo-se aos laços familiares de pessoas separadas pela distância. New (ou fresh) blood, usada para descrever novos membros de uma organização ou grupo, especialmente aqueles que trazem novas ideias e vigor renovado, é da década de 1880.

No inglês antigo, half, halb (na variante merciana), healf (na variante saxônica ocidental) significava "lado, parte," sem a necessidade de divisão igual (um sentido que se preservou em behalf). Essa palavra vem do proto-germânico *halba-, que significa "algo dividido" (origem também de palavras como o saxão antigo halba, o nórdico antigo halfr, o frísio antigo, o médio holandês half, o alemão halb e o gótico halbs, todas significando "metade"). A etimologia exata de half não é clara. Pode ter vindo da raiz proto-indo-europeia *skel- (1), que significa "cortar," ou talvez seja uma palavra de substrato. No inglês antigo, a palavra funcionava tanto como substantivo quanto como adjetivo e advérbio.

Além disso, era usada em expressões no inglês antigo, assim como no alemão moderno, para indicar "uma unidade e meia a menos que," por exemplo, þridda healf significava "duas e meia," traduzido literalmente como "metade do terceiro." Essa construção em two and a half e similares é registrada pela primeira vez por volta de 1200. Quando se refere ao tempo, como em half past ten e afins, a expressão é atestada pela primeira vez em 1750. Na Escócia, o half frequentemente é colocado antes da hora seguinte (semelhante ao alemão, como em halb elf, que significa "dez e meia").

A expressão go off half-cocked, usada de forma figurativa para dizer "falar ou agir de forma apressada" (1833), faz alusão a armas de fogo disparando acidentalmente. O sentido literal de half-cocked é "com o cão levantado até o primeiro engate, posição em que o gatilho não funciona," e essa acepção é registrada já em 1750. Em 1770, a expressão foi observada como sinônimo de "bêbado." Bartlett, em seu "Dictionary of Americanisms" (1848), explica que era "uma expressão metafórica emprestada do vocabulário dos caçadores, aplicada a alguém que tenta realizar algo apressadamente, sem a devida preparação, e por isso acaba falhando."

    Publicidade

    Tendências de " half-blood "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "half-blood"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of half-blood

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade