Publicidade

Significado de irrecoverable

irreversível; irrecuperável; que não pode ser recuperado

Etimologia e História de irrecoverable

irrecoverable(adj.)

Meados do século XV, vem do francês antigo irrecovrable (francês moderno irrecouvrable), da forma assimilada de in- "não, oposto de" (veja in- (1)) + recovrable (veja recover). No mesmo sentido, irrecuperable (do latim tardio irrecuperabilis) aparece em meados do século XIV. Relacionado: Irrecoverably.

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, a palavra recoveren surgiu com o significado de "recuperar a consciência" e também "recuperar a saúde ou força após doença, lesão, etc." Ela vem do anglo-francês rekeverer (século 13) e do francês antigo recovrer, que significava "voltar, retornar; recuperar a saúde; conseguir, obter novamente" (século 11). Essa origem se liga ao latim medieval recuperare, que também significa "recuperar" (daí o espanhol recobrar e o italiano ricoverare; veja recuperation).

O sentido de "recuperar (qualquer coisa), obter ou retomar a posse ou controle de algo" — seja de forma literal ou figurativa — após a perda, é atestado desde meados do século 14. No contexto jurídico, passou a significar "obter por meio de julgamento ou processo legal" no final do século 14. A acepção transitiva de "restaurar a saúde, devolver a saúde a alguém" surgiu por volta de 1600, enquanto a de "resgatar, salvar de um perigo" é datada da década de 1610. Relacionados: Recovered; recovering. A expressão recover arms (década de 1680) refere-se ao ato de mover a arma da posição de "apontar" para a de "pronto."

O elemento formador de palavras que significa "não, oposto de, sem" (também im-, il-, ir- pela assimilação de -n- com a consoante seguinte, uma tendência que começou no latim tardio), vem do latim in- "não," e é cognato com o grego an-, o inglês antigo un-, todos da raiz proto-indo-europeia *ne- "não."

No francês antigo e no inglês médio, muitas vezes aparecia como en-, mas a maioria dessas formas não sobreviveu no inglês moderno, e as poucas que restaram (enemy, por exemplo) já não são mais percebidas como negativas. A regra geral no inglês tem sido usar in- com elementos claramente latinos e un- com os nativos ou nativizados.

    Publicidade

    Tendências de " irrecoverable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "irrecoverable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of irrecoverable

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade