Publicidade

Significado de irreclaimable

irreversível; irrecuperável; irreparável

Etimologia e História de irreclaimable

irreclaimable(adj.)

Na década de 1660, surgiu a forma assimilada de in- (1), que significa "não, oposto de", combinada com reclaimable (veja reclaim (v.)). Está relacionado a: Irreclaimably e irreclaimability.

Entradas relacionadas

No início do século XIV, o termo reclaimen significava "chamar de volta uma ave de rapina para a luva", vindo do francês antigo reclamer, que se traduz como "invocar, chamar; reivindicar; seduzir; chamar de volta uma ave de rapina" (século XII, francês moderno réclamer). A origem latina é reclamare, que quer dizer "gritar contra, contradizer, protestar, apelar", formada por re- (que indica oposição ou retorno, veja re-) e clamare (significando "gritar", da raiz indo-europeia *kele- (2) que remete a "gritar").

O significado inicial era "chamar" ou "chamar de volta uma ave de rapina", que evoluiu para "tornar-se manso" (meados do século XV) e, mais tarde, para "subjugar, tornar obediente, controlar" (final do século XIV). Muitas das interpretações em inglês médio não trazem uma ideia clara de retorno ou reciprocidade, algo comum em palavras com re- nessa língua. A acepção de "revogar" (um presente, concessão etc.) surgiu no final do século XV, enquanto a de "recuperar alguém de um caminho errado para um estado adequado" é datada de meados do século XV.

A ideia de "recuperar por esforço" pode ter sido influenciada por claim. O sentido específico de "transformar terras degradadas em áreas cultiváveis" aparece documentado em 1764, provavelmente ligado à noção de "tornar obediente" (talvez pela imagem de domesticar animais selvagens), em vez de sugerir um retorno a uma condição anterior. Relacionados: Reclaimed; reclaiming.

O elemento formador de palavras que significa "não, oposto de, sem" (também im-, il-, ir- pela assimilação de -n- com a consoante seguinte, uma tendência que começou no latim tardio), vem do latim in- "não," e é cognato com o grego an-, o inglês antigo un-, todos da raiz proto-indo-europeia *ne- "não."

No francês antigo e no inglês médio, muitas vezes aparecia como en-, mas a maioria dessas formas não sobreviveu no inglês moderno, e as poucas que restaram (enemy, por exemplo) já não são mais percebidas como negativas. A regra geral no inglês tem sido usar in- com elementos claramente latinos e un- com os nativos ou nativizados.

    Publicidade

    Tendências de " irreclaimable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "irreclaimable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of irreclaimable

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade