Publicidade

Significado de jade

jade: pedra ornamental; colar de jade; cansaço extremo

Etimologia e História de jade

jade(n.1)

Pedra ornamental, 1721, anteriormente iada (década de 1590), do francês le jade, divisão incorreta do anterior l'ejade, do espanhol piedra de (la) ijada ou yjada (década de 1560), "(pedra de) cólica ou dor no lado" (acreditava-se que o jade curava isso), do latim vulgar *iliata, do latim ileus "cólica severa" (veja ileus). Como adjetivo a partir de 1865.

jade(n.2)

"cavalo cansado," final do século XIV, aparentemente originalmente "cavalo de carroça," uma palavra de origem incerta. Barnhart e o Century Dictionary sugerem uma variante de yaid, yald "prostituta," literalmente "égua" (c. 1400), de uma fonte escandinava semelhante ao nórdico antigo jalda "égua," e, em última análise, do fino-úgrico (compare com o mordvino al'd'a "égua"). Mas o OED (1989) considera a suposição de uma conexão escandinava "sem razão."

Como um termo pejorativo para uma mulher, a partir da década de 1550; no uso inicial também para homens mesquinhos ou sem valor, e às vezes simplesmente "uma jovem mulher."

jade(v.)

"cansar, esgotar, tornar monótono," por volta de 1600, derivado de jade (substantivo 2). Relacionado: Jaded; jading.

Entradas relacionadas

Condição intestinal dolorosa, 1706, do latim ileus "cólica severa," do grego eileos "cólica," de eilein "virar, apertar," da raiz proto-indo-europeia *wel- (3) "virar, girar."

"entediado pela indulgência contínua," década de 1630; adjetivo no particípio passado derivado de jade (verbo). Relacionado: Jadedly; jadedness.

Décima quarta letra do alfabeto inglês; na química, o símbolo para nitrogen.

No inglês médio, as palavras a e an costumavam se unir ao substantivo seguinte, especialmente se este começasse com uma vogal. Isso gerava confusão sobre como separar essas palavras na escrita. Em nickname, newt e no dialeto britânico naunt, o -n- pertence a um artigo indefinido anterior, como an ou a um pronome possessivo como mine. A expressão My naunt no lugar de mine aunt é registrada entre os séculos XIII e XVII, e my nown (para mine own) era comum entre os séculos XV e XVIII.

Outros exemplos desse fenômeno em manuscritos do inglês médio incluem a neilond ("uma ilha," início do século XIII), a narawe ("uma flecha," cerca de 1400), a nox ("um boi," cerca de 1400), a noke ("um carvalho," início do século XV), a nappyle ("uma maçã," início do século XV), a negge ("um ovo," século XV), a nynche ("uma polegada," cerca de 1400), a nostryche ("uma avestruz," cerca de 1500). A expressão None other poderia ser escrita como no noder (meados do século XV).

No século XVI, an idiot às vezes se tornava a nidiot (década de 1530), que, com a pronúncia casual ainda comum, virou nidget (década de 1570), agora, infelizmente, não mais conosco. Também é interessante comparar com ingle (n.2), uma palavra elisabetana para "um menino favorito (em um sentido negativo), um catamita" [OED, 1989], comum entre os dramaturgos como ningle, derivada de mine ingle (por exemplo, na obra de Dekker "Roaring boys ..., fencers and ningles"). 

Esse processo é "de recorrência constante" nos vocabulários do século XV, segundo Thomas Wright, seu editor moderno. Um exemplo entre muitos é Hoc alphabetum ... a nabse, resultado da separação incorreta de an ABC (e sua pronúncia como uma palavra), e Hic culus ... a ners. Também é interessante comparar com nonce, pigsney. Até o século XIX, no inglês provincial e nos Estados Unidos, noration (de an oration) significava "um discurso; um boato."

Esse fenômeno também ocorreu em sobrenomes, a partir de formas oblíquas do inglês antigo at ("perto de, ao lado de"), como em Nock/Nokes/Noaks, originados de atten Oke ("perto do carvalho"); Nye de atten ye ("perto da terra baixa"); e veja Nashville. (A elisão da vogal do artigo definido também ocorreu e era comum no inglês da Chancelaria do século XV: þarchebisshop para "o arcebispo," thorient para "o oriente.")

No entanto, é mais comum que uma palavra inglesa perca o -n- em relação a um a anterior: apron, auger, adder, umpire, humble pie, etc. Por um erro relacionado no inglês elisabetano, natomy ou atomy era comum para anatomy, noyance (annoyance) e noying (adjetivo) surgem entre os séculos XIV e XVII, e Marlowe (1590) usa Natolian para Anatolian. Textos do século XV às vezes apresentam umbre no lugar de number. Essa tendência não se limita ao inglês: compare com Luxor, jade (n.1), lute, omelet, e o grego moderno mera para hēmera, onde a primeira sílaba se confunde com o artigo.

O uso matemático de n para "um número indefinido" é atestado em 1717 em expressões como to the nth power (veja nth). No inglês médio, n era escrito em documentos formais para indicar um nome indefinido de uma pessoa a ser preenchido pelo falante ou leitor.

    Publicidade

    Tendências de " jade "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "jade"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of jade

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "jade"
    Publicidade