Publicidade

Significado de lite

leve; com baixo teor; reduzido

Etimologia e História de lite

lite(adj.)

A grafia alternativa de light (adj.1) surgiu em 1962, mas já era utilizada desde pelo menos 1917 como um elemento formador de palavras em nomes de produtos, muitas vezes como uma variação de light (n.).

The word Adjusto-Lite for portable electric lamps was opposed by the user of a trade mark Auto-lite registered before the date of use claimed by the applicant. ["The Trade-Mark Reporter," 1922]
O nome Adjusto-Lite para lâmpadas elétricas portáteis foi contestado pelo usuário da marca registrada Auto-lite, que foi registrada antes da data de uso reivindicada pelo solicitante. ["The Trade-Mark Reporter," 1922]

Coincidentemente, lite no inglês antigo e no início do inglês médio significava "poucos; pouco; não muito;" veja little (adj.), que é uma forma estendida disso.

Entradas relacionadas

A palavra "light" (leve) significa "não pesado, com pouco peso real". Ela vem do inglês antigo leoht (no dialeto do Oeste da Saxônia) e leht (no dialeto anglíneo), e pode descrever algo que é "leve em peso, construído de forma leve, fácil de fazer, trivial, rápido ou ágil". Também é usada para se referir a alimentos, sono, entre outros. Sua origem remonta ao proto-germânico *lingkhtaz, que deu origem a palavras semelhantes em outras línguas, como o nórdico antigo lettr, o sueco lätt, o frísio antigo, o neerlandês médio licht, o alemão leicht e o gótico leihts. Essa raiz proto-indo-europeia é *legwh-, que também significa "não pesado, com pouco peso". O advérbio correspondente em inglês antigo é leohte, derivado do adjetivo.

No início do século XIII, "light" passou a ser usado para descrever algo "frívolo". Já a conotação de "desonesto" surgiu no final do século XIV, ambas as acepções ligadas à ideia de "falta de seriedade moral" (semelhante ao conceito de levity). No contexto literário, a palavra foi utilizada a partir da década de 1590. O termo Light industry (indústria leve), que surgiu em 1919, refere-se a indústrias que utilizam materiais relativamente leves. A expressão make light of (minimizar, desconsiderar), registrada na década de 1520, traz a ideia de "falta de importância". A grafia alternativa lite, muito apreciada por publicitários, foi documentada pela primeira vez em 1962. O termo Light horse (cavalaria leve), que designa a cavalaria armada levemente, apareceu na década de 1530. A expressão Light-skirts (mulher de virtude duvidosa) é atestada a partir da década de 1590. Por fim, o adjetivo Lighter-than-air (mais leve que o ar) foi registrado em 1887.

O inglês antigo lytel significa "não grande, não muito, pequeno em tamanho ou número; curto em distância ou tempo; sem importância."

Esse termo vem do proto-germânico *lutilla-, que também deu origem ao saxão antigo luttil, holandês luttel, alto-alemão antigo luzzil e alemão lützel, todos significando "pequeno." É possível que tenha surgido como um diminutivo da raiz do inglês antigo lyt, que significa "pouco, pequeno," e que vem do proto-indo-europeu *leud-, que também quer dizer "pequeno."

Embora muitas vezes seja sinônimo de small, lytel pode carregar implicações emocionais que small não possui [OED]. Hoje, é usado com less e least, mas antigamente e em alguns dialetos ainda se usava littler e littlest. O uso como termo carinhoso começou na década de 1560. A acepção de "mais novo" (para irmão, irmã, etc.) surgiu na década de 1610. Como advérbio, o inglês antigo usava lytel.

A expressão Little while, que significa "um curto período de tempo," é do século XII. A frase the little woman, que quer dizer "esposa," é atestada desde 1795. Já Little people para "fadas" é de 1726; como "crianças," o uso é documentado desde 1752; e como "pessoas comuns" (em oposição aos grandes) é de 1827. O termo Little death para "orgasmo" (1932) traduz o francês petite mort. Os moluscos chamados Little Neck (1884) receberam esse nome por causa de Little Neck, uma "estreita faixa" de terra na costa norte de Long Island, onde foram populares pela primeira vez. A expressão Little green men para "extraterrestres" é de 1950. O eufemismo Little boys' room (ou girls') para "banheiro" é de 1957. A expressão Little breeches para "menino" é de 1785. E o famoso Little black dress é de 1939.

At the beginning of summer, smart women who stay in town like to wear sheer "little black dresses." Because most "little black dresses" look alike, retailers struggle each year to find something which will make them seem new. [Life magazine, June 13, 1939]
No início do verão, mulheres elegantes que ficam na cidade gostam de usar "pequenos vestidos pretos" transparentes. Como a maioria dos "pequenos vestidos pretos" é parecida, os varejistas se esforçam a cada ano para encontrar algo que os faça parecer novos. [Revista Life, 13 de junho de 1939]
    Publicidade

    Tendências de " lite "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "lite"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of lite

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade