Publicidade

Significado de magnet

ímã; objeto que atrai ferro e aço; algo que atrai

Etimologia e História de magnet

magnet(n.)

"variedade de magnetita caracterizada por sua capacidade de atrair ferro e aço," meados do século XV (anteriormente magnes, final do século XIV), do francês antigo magnete "magnetita, ímã, pedra imã," e diretamente do latim magnetum (nominativo magnes) "pedra imã," do grego ho Magnes lithos "a pedra de Magnesia," de Magnesia (veja magnesia), região da Tessália onde se obtinha o minério magnetizado. O sentido figurado de "algo que atrai" surgiu na década de 1650.

Esse termo se espalhou do latim para a maioria das línguas da Europa Ocidental (alemão e dinamarquês magnet, holandês magneet, italiano, espanhol, português magnete), mas foi substituído em francês por aimant (do latim adamas; veja adamant (substantivo)). O italiano calamita "ímã" (século XIII), francês calamite (por volta do século XVI, dito derivado do italiano), espanhol caramida (século XV, provavelmente do italiano) aparentemente vem do latim calamus "cana, talo ou palha de trigo" (veja shawm) "a agulha sendo inserida em um talo ou pedaço de cortiça para flutuar na água" [Donkin]. Chick magnet é atestado desde 1989.

Entradas relacionadas

"uma pedra muito dura," meados do século XIV, adamant, adamaunt, do francês antigo adamant "diamante; ímã" ou diretamente do latim adamantem (nominativo adamas) "adamante, ferro mais duro, aço," também usado de forma figurativa, para descrever caráter, do grego adamas (genitivo adamantos), o nome de um material hipotético considerado o mais duro.

É um uso substantivo de um adjetivo que significa "inquebrável, inflexível," originalmente metafórico para qualquer coisa imutável (como Hades) e de origem incerta. Pode ser interpretado literalmente como "invencível, indomável," vindo de a- "não" (veja a- (3)) + daman "conquistar, domar," da raiz PIE *deme- "constranger, forçar, quebrar (cavalos)," para a qual veja tame (adj.). "Mas semanticamente, a etimologia é bastante estranha," segundo Beekes, que sugere que pode ser uma palavra estrangeira alterada no grego por etimologia popular, comparando com o acádio (semítico) adamu.

No passado, foi aplicada a um metal que se parecia com ouro (Platão), safira branca (Plínio), ímã (Ovídio, talvez por confusão com o latim adamare "amar apaixonadamente"), aço, pedra de emery e especialmente diamond, que é uma variante dessa palavra. "O nome sempre teve, portanto, um sentido indefinido e flutuante" [Century Dictionary]. A palavra já existia no inglês antigo como aðamans, mas a forma moderna é um reempréstimo.

No final do século XIV, na alquimia, a palavra se referia a "um dos dois principais ingredientes da pedra filosofal." Ela vem do latim medieval magnesia, que por sua vez deriva do grego (he) Magnesia (lithos), que significa "a pedra imã," ou literalmente "(a) pedra magnesiana." Esse mineral era dito ter sido trazido de Magnesia, uma região da Tessália, que recebeu esse nome dos habitantes locais conhecidos como Magnetes, um termo cuja origem é desconhecida.

Com o tempo, essa palavra antiga evoluiu para magnet. No entanto, na antiguidade, o termo magnes era usado tanto para se referir à pedra imã quanto a um mineral comumente utilizado no branqueamento de vidro, que hoje conhecemos como pyrolusite ou dióxido de manganês.

Durante a Idade Média, houve algumas tentativas de diferenciar os dois minerais: a pedra imã passou a ser chamada de magnes (masculino), enquanto o mineral de branqueamento foi designado como magnesia (feminino). Já no século XVIII, um pó branco, o carbonato de magnésio, usado como cosmético e pasta de dente, era vendido em Roma como magnesia alba, que significa "magnesia branca."

Foi desse último composto que Davy isolou o magnesium em 1808. Ele queria nomeá-lo magnium, para evitar confusões com o termo magnesia, mas o nome acabou sendo adotado na forma magnesium. Enquanto isso, desde o século XVI, o outro nome para o dióxido de manganês havia se corrompido para manganese, e quando, em 1774, um novo elemento foi isolado dele, recebeu o nome de manganese.

O termo Magnesia, em seu sentido moderno principal de "óxido de magnésio" (1755), pode ter se formado de maneira independente a partir do latim moderno magnes carneus, que significa "imã de carne" (cerca de 1550), assim chamado porque adere fortemente aos lábios.

Publicidade

Tendências de " magnet "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "magnet"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of magnet

Publicidade
Tendências
Publicidade