Publicidade

Significado de page

folha de papel; página de livro; lado de um impresso

Etimologia e História de page

page(n.1)

"folha de papel, um lado de uma folha impressa ou escrita de um livro ou panfleto," década de 1580, do francês page, do francês antigo pagene "página, texto" (século 12), do latim pagina "página, folha de papel, tira de papiro presa a outras," relacionado a pagella "pequena página," de pangere "prender" (da raiz PIE *pag- "prender").

Anteriormente pagine (c. 1200), diretamente do francês antigo ou latim. A palavra é geralmente dita vir da noção de folhas individuais de papel "prendidas" em um livro. Ayto e Watkins oferecem uma teoria alternativa: vinhas presas por estacas e formadas em uma treliça, o que levou ao sentido de "colunas de escrita em um rolo." Quando os livros substituíram os rolos, a palavra continuou a ser usada. Relacionado: Paginal.

Page-turner "livro que não se pode largar" é de 1974; anteriormente (em 1959) um aparato ou pessoa que vira as páginas de um livro aberto, como para um músico em performance.

[S]ome confound folio and page ; when as a folio or leaf, properly comprehends two pages; others cite a Book by folio's, when it is in a large volume; and by pages, when in a small [Blount's "Glossographia," 1656].
[S]ome confundem folio e page; quando um folio ou folha, propriamente dito, compreende duas páginas; outros citam um livro por folios, quando está em um volume grande; e por páginas, quando em um pequeno [Blount's "Glossographia," 1656].

page(n.2)

"juventude, rapaz; menino das classes mais baixas; servo pessoal," c. 1300 (início do século 13 como sobrenome), originalmente também "jovem se preparando para ser um cavaleiro" (abaixo do posto de escudeiro), do francês antigo page "um jovem, page, servo" (século 13), possivelmente via italiano paggio (Barnhart), do latim medieval pagius "servo," talvez ultimamente do grego paidion "menino, rapaz," diminutivo de pais (genitivo paidos) "criança."

Mas o OED considera isso improvável e, com o Century Dictionary, aponta em vez disso para a sugestão de Littré de uma fonte no latim pagus "campo," no sentido de "menino das regiões rurais" (veja pagan). O significado "jovem empregado como assistente pessoal de uma pessoa de destaque" é registrado pela primeira vez em meados do século 15; isso foi transferido no final do século 18 para meninos que faziam recados pessoais em hotéis, clubes, etc., também nas legislaturas dos EUA.

page(v.1)

"convocar ou chamar pelo nome," 1904, de page (n.2), na noção de "enviar um page atrás" de alguém. Relacionado: Paged; paging.

page(v.2)

"virar páginas, olhar através das páginas de" por 1943, de page (n.1). Anteriormente significava "colocar números nas páginas de" um livro, etc. (1620s). Relacionado: Paged; paging.

Entradas relacionadas

Por volta de 1400, talvez em meados do século 14, a palavra passou a designar uma "pessoa de fé não cristã ou não judaica." Ela vem do latim tardio paganus, que significa "pagão." No latim clássico, o termo se referia a um "habitante do campo, um rústico" ou "civil, não combatente," sendo um substantivo derivado do adjetivo que descrevia algo "do campo, de uma aldeia." A raiz pagus se referia às "pessoas do campo" ou a uma "província, distrito rural," originalmente designando um "distrito delimitado por marcos." Essa ideia está ligada ao verbo pangere, que significa "fixar, prender," proveniente da raiz indo-europeia *pag-, que também carrega a noção de "prender." Como adjetivo, o uso se consolidou a partir do início do século 15.

No contexto religioso, muitos afirmavam no século 19 [por exemplo, Trench] que o termo surgiu da adesão conservadora das áreas rurais aos antigos deuses, mesmo após a cristianização das cidades romanas. No entanto, o uso do termo em latim já existia antes desse período na história da Igreja. É mais provável que tenha se originado do jargão militar romano, onde paganus designava um "civil, soldado incompetente." Os cristãos (como Tertuliano, por volta de 202 d.C., e Agostinho) adotaram essa expressão, incorporando a imagética militar em sua linguagem (como em milites, que significa "soldado de Cristo," entre outros exemplos).

Mais tarde, em inglês, a palavra passou a ser usada em um sentido mais restrito, referindo-se especificamente a "aqueles que não são cristãos, judeus ou muçulmanos." A partir de 1841, começou a ser associada à ideia de "pessoa de caráter ou hábitos pagãos." Em 1908, foi aplicada a modernos panteístas e adoradores da natureza.

Pagan and heathen are primarily the same in meaning; but pagan is sometimes distinctively applied to those nations that, although worshiping false gods, are more cultivated, as the Greeks and Romans, and heathen to uncivilized idolaters, as the tribes of Africa. A Mohammedan is not counted a pagan much less a heathen. [Century Dictionary, 1897]
Pagan e heathen têm significados semelhantes; no entanto, pagan às vezes é usado de forma distinta para se referir a nações que, embora adorem deuses falsos, são mais cultas, como os gregos e romanos. Já heathen se aplica a idólatras incivilizados, como as tribos da África. Um muçulmano não é considerado um pagan, muito menos um heathen. [Century Dictionary, 1897]

O sobrenome inglês Paine, Payne, entre outros, aparece em registros antigos e parece ter origem no latim paganus. Contudo, há debate sobre se isso se refere ao sentido de "habitante do campo," "rústico" ou "pagão." Também era um nome cristão comum no século 13, "e, sem dúvida, era dado sem qualquer consideração pelo seu significado" ["Dictionary of English Surnames"].

também homepage, 1993, de home (substantivo) + page (substantivo 1).

Publicidade

Tendências de " page "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "page"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of page

Publicidade
Tendências
Publicidade