Publicidade

Significado de piquet

jogo de cartas para dois; jogo de piques; variante de jogos de cartas

Etimologia e História de piquet

piquet(n.)

Um jogo complicado para duas pessoas, jogado com um baralho de 32 cartas, surgido na década de 1640, vindo do francês piquet ou picquet (século 16). A origem do nome é incerta, assim como acontece com muitos nomes de jogos de cartas, e ele vem cercado de uma nuvem habitual de especulações fantasiosas e absurdas. Talvez seja um diminutivo de pic, que significa "pick, picareta, pique," relacionado ao naipe de espadas, ou da expressão faire pic, um termo que se diz usado no jogo. No jogo, um pique era uma vitória de 30 pontos antes que o oponente marcasse qualquer ponto na mesma mão. No entanto, seu nome anterior em francês (século 16) era Cent, referindo-se à pontuação alvo de 100 pontos. Considerado o clássico jogo aristocrático para duas pessoas e o jogo de cartas nacional não oficial da França, ele foi perdendo espaço após a Primeira Guerra Mundial diante de jogos mais simples e democráticos. Compare com kaput.

Entradas relacionadas

“acabado, esgotado, morto”, 1895 como uma palavra alemã em inglês, vem do alemão kaputt “destruído, arruinado, perdido” (década de 1640), que nesse sentido provavelmente é um mal-entendido de uma expressão do jogo de cartas, capot machen, uma tradução parcial para o alemão do francês faire capot, uma frase que significava “ganhar todas as cartas (do outro jogador) no piquet”, um jogo de cartas obsoleto.

A frase francesa significa “fazer um capuz”, e talvez a ideia seja cobrir o outro jogador com um capuz, mas faire capot também significava, na gíria náutica francesa, “virar-se em uma tempestade enquanto está à vela”. A palavra alemã se popularizou em inglês durante a Primeira Guerra Mundial.

"Kaput" — a slang word in common use which corresponds roughly to the English "done in," the French "fichu." Everything enemy was "kaput" in the early days of German victories. [F. Britten Austin, "According to Orders," New York, 1919]
"Kaput" — uma gíria comum que corresponde mais ou menos ao inglês “done in”, o francês "fichu." Tudo que era inimigo estava "kaput" nos primeiros dias das vitórias alemãs. [F. Britten Austin, "According to Orders," Nova York, 1919]

O francês capot é literalmente “cobertura, capuz”, também o nome de um tipo de capa longa usada por marinheiros e soldados (veja capote).

O sentido relacionado ao jogo de cartas é atestado em alemão apenas a partir da década de 1690, mas capot no sentido (presumivelmente) transferido de “destruído, arruinado, perdido” é atestado desde a década de 1640 [veja William Jervis Jones, "A Lexicon of French Borrowings in the German Vocabulary (1575-1648)," Berlim, de Gruyter, 1976]. Em Hoyle e outras fontes inglesas sobre jogos, faire capot é “ganhar todas as cartas”, e uma frase diferente, être capot, literalmente “ser um capuz”, às vezes é citada como o termo para perdê-las. A inversão de sentido em alemão pode ter ocorrido porque, se alguém ganha todas as cartas, o outro jogador tem que perdê-las, e a mesma palavra capot, ao entrar no inglês vindo do francês em meados do século XVII, significava “marcar um capot contra; ganhar todas as cartas de”, com extensões figurativas, por exemplo:

"There are others, says a third, that have played with my Lady Lurewell at picquet besides my lord; I have capotted her myself two or three times in an evening." [George Farquhar (1677-1707), "Sir Harry Wildair"]
“Há outros, diz um terceiro, que jogaram com minha senhora Lurewell no piquet além de meu senhor; eu a capotei pessoalmente duas ou três vezes em uma noite.” [George Farquhar (1677-1707), "Sir Harry Wildair"]
    Publicidade

    Tendências de " piquet "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "piquet"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of piquet

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "piquet"
    Publicidade