Quer remover a publicidade? Conectar para ver menos publicidade e tornar-se um Membro Premium para remover todas as publicidades.
Significado de kaput
Etimologia e História de kaput
kaput(adj.)
“acabado, esgotado, morto”, 1895 como uma palavra alemã em inglês, vem do alemão kaputt “destruído, arruinado, perdido” (década de 1640), que nesse sentido provavelmente é um mal-entendido de uma expressão do jogo de cartas, capot machen, uma tradução parcial para o alemão do francês faire capot, uma frase que significava “ganhar todas as cartas (do outro jogador) no piquet”, um jogo de cartas obsoleto.
A frase francesa significa “fazer um capuz”, e talvez a ideia seja cobrir o outro jogador com um capuz, mas faire capot também significava, na gíria náutica francesa, “virar-se em uma tempestade enquanto está à vela”. A palavra alemã se popularizou em inglês durante a Primeira Guerra Mundial.
"Kaput" — a slang word in common use which corresponds roughly to the English "done in," the French "fichu." Everything enemy was "kaput" in the early days of German victories. [F. Britten Austin, "According to Orders," New York, 1919]
"Kaput" — uma gíria comum que corresponde mais ou menos ao inglês “done in”, o francês "fichu." Tudo que era inimigo estava "kaput" nos primeiros dias das vitórias alemãs. [F. Britten Austin, "According to Orders," Nova York, 1919]
O francês capot é literalmente “cobertura, capuz”, também o nome de um tipo de capa longa usada por marinheiros e soldados (veja capote).
O sentido relacionado ao jogo de cartas é atestado em alemão apenas a partir da década de 1690, mas capot no sentido (presumivelmente) transferido de “destruído, arruinado, perdido” é atestado desde a década de 1640 [veja William Jervis Jones, "A Lexicon of French Borrowings in the German Vocabulary (1575-1648)," Berlim, de Gruyter, 1976]. Em Hoyle e outras fontes inglesas sobre jogos, faire capot é “ganhar todas as cartas”, e uma frase diferente, être capot, literalmente “ser um capuz”, às vezes é citada como o termo para perdê-las. A inversão de sentido em alemão pode ter ocorrido porque, se alguém ganha todas as cartas, o outro jogador tem que perdê-las, e a mesma palavra capot, ao entrar no inglês vindo do francês em meados do século XVII, significava “marcar um capot contra; ganhar todas as cartas de”, com extensões figurativas, por exemplo:
"There are others, says a third, that have played with my Lady Lurewell at picquet besides my lord; I have capotted her myself two or three times in an evening." [George Farquhar (1677-1707), "Sir Harry Wildair"]
“Há outros, diz um terceiro, que jogaram com minha senhora Lurewell no piquet além de meu senhor; eu a capotei pessoalmente duas ou três vezes em uma noite.” [George Farquhar (1677-1707), "Sir Harry Wildair"]
Entradas relacionadas
Quer remover a publicidade? Conectar para ver menos publicidade e tornar-se um Membro Premium para remover todas as publicidades.
Tendências de " kaput "
Compartilhar "kaput"
AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of kaput
Quer remover a publicidade? Conectar para ver menos publicidade e tornar-se um Membro Premium para remover todas as publicidades.
Quer remover a publicidade? Conectar para ver menos publicidade e tornar-se um Membro Premium para remover todas as publicidades.
Quer remover a publicidade? Conectar para ver menos publicidade e tornar-se um Membro Premium para remover todas as publicidades.