Publicidade

Significado de porcupine

porco-espinho; roedor com espinhos; animal de defesa espinhosa

Etimologia e História de porcupine

porcupine(n.)

O porcupine é um roedor conhecido por seu corpo robusto e desajeitado, além das espinhas ou penas defensivas que cobrem seu corpo e cauda. A palavra surgiu por volta de 1400, porke despyne, derivada do francês antigo porc-espin (início do século 13, francês moderno porc-épic), que significa literalmente "porco-espinho," vindo do latim porcus "porco" (da raiz proto-indo-europeia *porko- "porquinho") + spina "espinho, espinha" (veja spine).

No inglês médio e no início do inglês moderno, a palavra teve várias formas, como portepyn (influenciada por port "carregar," como se fosse "carrega-espinho"), porkpen, porkenpick, porpoynt, e o porpentine de Shakespeare (em "Hamlet"). A mesma ideia aparece em outras línguas (holandês stekel-varken, alemão Stachelschwein).

The spines grow mostly on the rump and back of the broad flat tail ; they are quite loosely attached, and when the animal slaps with its tail (its usual mode of defense) some quills may be flirted to a distance. Something like this, no doubt, gives rise to the popular notion that the porcupine "shoots" its quills at an enemy. [Century Dictionary] 
As espinhas crescem principalmente na região do dorso e na cauda larga e achatada; elas estão bastante soltas, e quando o animal bate a cauda (seu modo habitual de defesa), algumas penas podem ser lançadas a uma certa distância. Algo assim, sem dúvida, dá origem à ideia popular de que o porco-espinho "atira" suas penas em um inimigo. [Century Dictionary] 
May (9 years old)—"Papa, things pertaining to a horse are equine, to cows bovine, to cats feline, to dogs canine, but to hogs, is what?"
Fay (5 years)—"Porcupine, O tourse."
[Health, August 1904]
May (9 anos)—"Papai, as coisas relacionadas a um cavalo são equinas, a vacas são bovinas, a gatos são felinas, a cães são caninas, mas a porcos, como se chama?"
Fay (5 anos)—"Porcupine, O tourse."
[Health, agosto de 1904]

Entradas relacionadas

Por volta de 1400, a palavra passou a significar "coluna vertebral, espinha dorsal." Ela vem do francês antigo espine, que significava "espinho, farpa; coluna vertebral" (século 12, francês moderno épine). Essa palavra tem origem no latim spina, que também significava "coluna vertebral," mas originalmente se referia a "espinho, farpa." Em um sentido figurado, no plural, era usada para descrever "dificuldades, perplexidades." Essa raiz remonta ao proto-indo-europeu *spein-. O linguista de Vaan faz comparações com o letão spina ("vara"), o russo spina ("costas, espinha"), o alto alemão antigo spinela ("grampo de cabelo"), o alto alemão médio spenel ("agulha") e talvez até com o latim spica ("espiga de grão") (veja spike (n.2)). O sentido de "parte semelhante a um espinho" em inglês é atestado desde o início do século 15. Já a acepção "parte de trás de um livro" surgiu em 1920, em anúncios para protetores de capa de livro.

A raiz proto-indo-europeia que significa "javali jovem." Ela pode formar toda ou parte de: aardvark; farrow; porcelain; porcine; pork; porcupine; porpoise.

Também pode ser a origem de: o latim porcus "porco, porco domesticado," o umbro purka; o eslavo antigo prase "javali jovem;" o lituano paršas "porco;" o médio holandês varken, o alemão Ferkel, o inglês antigo fearh "porco, porquinho."

    Publicidade

    Tendências de " porcupine "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "porcupine"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of porcupine

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "porcupine"
    Publicidade