Publicidade

Significado de pretty-boy

rapaz bonito; homem afeminado; homem vaidoso

Etimologia e História de pretty-boy

pretty-boy

Em 1885, a palavra começou a ser usada como adjetivo, e em 1888 passou a ser um substantivo, referindo-se a "um homem vaidoso ou efeminado," muitas vezes insinuando "um homossexual masculino," derivado de pretty (adjetivo) + boy (substantivo). Às vezes, era usada de forma irônica para se referir a "um matador, um durão." No inglês médio, um pretty man era "um homem digno ou inteligente."

Entradas relacionadas

Meados do século XIII, boie significava "servo, plebeu, patife" (geralmente jovem e masculino). Por volta de 1300, passou a ser usado para "canalha, rufiã, patife; menino travesso," e no meio do século XIV começou a designar "menino antes da puberdade" (possivelmente uma extensão do sentido de "menino travesso"). A origem da palavra é desconhecida.

Pode ter vindo do francês antigo embuie, que significa "aquele que está preso," derivado do latim vulgar *imboiare, que por sua vez vem do latim boia, que significa "ferro de perna, jugo, coleira de couro." Essa expressão latina tem raízes no grego boeiai dorai, que se traduz como "couro de boi." É interessante notar que palavras para "menino" muitas vezes também significam "servo" ou "atendente" em várias línguas indo-europeias — como o italiano ragazzo, o francês garçon, o grego pais, o inglês médio knave e o eslavo antigo otroku. Muitas vezes, é difícil determinar qual significado surgiu primeiro.

No entanto, também parece ter uma semelhança com o frísio oriental boi, que significa "jovem cavalheiro," e talvez com o holandês boef, que é "patife," vindo do médio holandês boeve, possivelmente do baixo alemão médio buobe. Isso sugere uma relação gradual com babe. Outra hipótese é a seguinte:

In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit ( *boi) and a baby word for 'brother' ( *bo). [Liberman] 
No inglês antigo, apenas o nome próprio Boia foi registrado. No inglês médio, boi significava 'camponês, servo' e (raramente) 'demônio.' Nos textos, o significado 'menino' não aparece antes de 1400. O inglês moderno boy parece ser uma mistura semântica de uma palavra onomatopaica para 'espírito maligno' (*boi) e uma palavra infantil para 'irmão' (*bo). [Liberman] 

No inglês médio, o termo era usado de forma pejorativa para jovens homens e também de maneira familiar ou desdenhosa para criminosos ou membros das forças armadas. Em alguns contextos locais, podia simplesmente significar "homem," sem referência à idade (o Dicionário Oxford de Inglês menciona usos como "na Cornualha, na Irlanda, no extremo oeste dos Estados Unidos"). O significado "escravo negro masculino ou servo pessoal asiático de qualquer idade" é atestado a partir de cerca de 1600.

A forma estendida boyo foi registrada a partir de 1870. A exclamação enfática oh, boy é atestada em 1917. A expressão Boy-meets-girl, que significa "típico de um romance convencional," é de 1945; a frase em si surgiu em 1934 como uma fórmula dramática. Já Boy-crazy, que significa "ansioso para se associar a homens," é de 1923.

A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
Um número considerável dos termos modernos para 'menino,' 'menina' e 'criança' eram originalmente apelidos coloquiais, muitas vezes pejorativos ou caprichosos, mas em parte carinhosos, que acabaram se tornando comuns. Esses apelidos, como é natural, têm origens das mais diversas e, em parte, obscuras. [Buck]

No inglês médio, pratie significava "astuto, habilidoso, inteligente" (cerca de 1300, usado como sobrenome). Essa palavra vem do inglês antigo prættig (dialeto de Wessex), pretti (dialeto de Kent), *prettig (dialeto de Mercia), que também significavam "astuto, habilidoso, engenhoso, ardiloso, perspicaz." A raiz dessas palavras, prætt ou *prett, se referia a "um truque, artimanha, habilidade" e vem do proto-germânico *pratt-. Essa mesma raiz deu origem a palavras em outras línguas, como o nórdico antigo prettr ("um truque"), prettugr ("ardiloso"); em frísio pret; em médio holandês perte; em holandês moderno pret ("truque, piada"); em holandês prettig ("brincalhão, engraçado"); e em flamengo pertig ("vivaz, inteligente"). A origem exata dessa palavra, no entanto, permanece desconhecida.

A relação entre as palavras do inglês antigo e do inglês médio é um pouco obscura, como aponta o Dicionário Oxford de Inglês (OED). Fora dos sobrenomes, não há muitos registros do uso dela entre os séculos XIII e XIV, mas geralmente se considera que elas são a mesma palavra. Por volta de 1400, o significado de pretty se expandiu para incluir "másculo, galante" e também "feito de maneira engenhosa ou inteligente." Com o tempo, passou a significar "bonito, agradável aos olhos" e, no século XV, "belo de uma maneira sutil." A palavra também começou a ser usada para se referir a abelhas (cerca de 1400). Para entender como os significados evoluíram, é interessante comparar com as palavras nice, silly, neat (adjetivos) e fair (adjetivo).

Pretty applies to that which has symmetry and delicacy, a diminutive beauty, without the higher qualities of gracefulness, dignity, feeling, purpose, etc. A thing not small of its kind may be called pretty if it is of little dignity or consequence: as a pretty dress or shade of color; but pretty is not used of men or their belongings, except in contempt. [Century Dictionary, 1897]
Pretty se aplica a coisas que têm simetria e delicadeza, uma beleza diminuta, mas sem as qualidades mais elevadas de graça, dignidade, emoção, propósito, etc. Um objeto que não é pequeno para seu tipo pode ser chamado de pretty se for de pouca dignidade ou importância, como um pretty vestido ou uma tonalidade de cor. No entanto, pretty não é usado para homens ou seus pertences, exceto de forma desdenhosa. [Century Dictionary, 1897]

No contexto de coisas, a palavra passou a significar "bom, agradável" a partir da década de 1560. O uso irônico começou na década de 1530 (semelhante ao uso irônico de fine (adjetivo)). A expressão "não poucos, considerável, moderadamente grande em quantidade, número, extensão ou duração" surgiu no final do século XV. A expressão Pretty please, usada como um pedido enfático, foi registrada a partir de 1902. Já a expressão pretty penny, que significa "muito dinheiro," apareceu em registros de 1703.

    Publicidade

    Tendências de " pretty-boy "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "pretty-boy"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of pretty-boy

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade