Publicidade

Significado de privilege

direito especial; vantagem; prerrogativa

Etimologia e História de privilege

privilege(n.)

meados do século XII "concessão, comissão" (registrado anteriormente em Old English, mas como uma palavra latina), do francês antigo privilege "direito, prioridade, privilégio" (século XII) e diretamente do latim privilegium "lei aplicável a uma pessoa, projeto de lei em favor ou contra um indivíduo;" no período pós-Agostiniano "uma ordenança em favor de um indivíduo" (tipicamente a isenção de um indivíduo da operação de uma lei), "privilégio, prerrogativa," de privus "individual" (veja private (adj.)) + lex (genitivo legis) "lei" (veja legal (adj.)).

Desde c. 1200 como "poder ou prerrogativa associada a uma certa posição social ou religiosa." O significado "vantagem concedida, direito especial ou favor concedido a uma pessoa ou grupo, um direito, imunidade, benefício ou vantagem desfrutada por uma pessoa ou corpo de pessoas além das vantagens comuns de outros indivíduos" é do meio do século XIV em inglês. Desde o final do século XIV como "imunidade ou isenção legal."

Anteriormente, referia-se a coisas como uma isenção ou licença concedida pelo Papa, ou imunidade ou vantagem especial (como liberdade de expressão) concedida a pessoas em autoridade ou em cargo; nos tempos modernos, com a igualdade geral de todos perante a lei, é usado para os direitos básicos comuns a todos os cidadãos (habeas corpus, votação, etc.).

Privilege is also more loosely used for any special advantage: as, the privilege of intimacy with people of noble character. Prerogative is a right of precedence, an exclusive privilege, an official right, a right indefeasible on account of one's character or position : as, the Stuart kings were continually asserting the royal prerogative, but parliament resisted any infringement upon its privileges. [Century Dictionary]
Privilege também é usado de forma mais ampla para qualquer vantagem especial: como, o privilege de intimidade com pessoas de caráter nobre. Prerogative é um direito de precedência, um privilégio exclusivo, um direito oficial, um direito irrefutável devido ao caráter ou posição de alguém: como, os reis Stuart estavam continuamente afirmando a prerogative real, mas o parlamento resistia a qualquer violação de seus privileges. [Century Dictionary]

O inglês médio também tinha pravilege "uma lei ou privilégio maligno" (final do século XIV), do latim medieval pravilegium, um jogo com privilegium pela substituição de pravus "errado, mau." White privilege, "tratamento preferencial de caucasianos" é de 1960, originalmente em contextos sul-africanos, embora haja um uso isolado americano de 1928.

privilege(v.)

Final do século XIV, privilegen, "dotar (alguém) de um direito especial, graça, poder, etc.; investir com um privilégio," vindo de privilege (substantivo) e do francês antigo privilegier (século XIII), do latim medieval privilegare, que por sua vez vem do latim privilegium, significando "lei que se aplica a uma pessoa." Relacionado: Privileged; privileging.

Entradas relacionadas

meados do século XV "de ou relacionado à lei," do francês antigo légal "legal" (século XIV) ou diretamente do latim legalis "relativo à lei," de lex (genitivo legis) "uma promulgação; um preceito, regulamento, princípio, regra; proposição formal para uma lei, moção, projeto; um contrato, arranjo, artifício." Isso provavelmente está relacionado a legere "coletar," da raiz PIE *leg- (1) "coletar, reunir," com derivados significando "falar (para 'escolher palavras')." Talvez o substantivo venha do verbo na noção de "uma coleção de regras," mas de Vaan parece implicar que a evolução é o inverso:

The verb legare and its compounds all have a meaning which involves a 'task, assignment,' and can therefore be interpreted as derivatives of lex 'law.' The [Proto-Italic] root noun *leg- 'law' can be interpreted as a 'collection' of rules. Whether the root noun existed already in PIE is uncertain for lack of precise cognates.
O verbo legare e seus compostos todos têm um significado que envolve uma 'tarefa, atribuição,' e podem, portanto, ser interpretados como derivados de lex 'lei.' O substantivo raiz [Proto-Itálico] *leg- 'lei' pode ser interpretado como uma 'coleção' de regras. Se o substantivo raiz já existia no PIE é incerto pela falta de cognatos precisos.

O sentido de "permitido pela lei" é de 1640s. Relacionado: Legally. Não etimologicamente relacionado a law (n.), q.v. A forma usual em francês antigo era leial, loial (veja leal, loyal). Legal tender "dinheiro que o credor é obrigado por lei a aceitar" é de 1740 (veja tender (n.2)). Um legal holiday (1867) é um estabelecido por estatuto ou proclamação e durante o qual os negócios do governo geralmente são suspensos.

No final do século XIV, a palavra "privado" era usada para descrever algo que pertencia a uma pessoa, que não era compartilhado e que era exclusivo de um indivíduo. Quando se referia a um objeto, significava que não era acessível ao público em geral, mas destinado ao uso de pessoas privilegiadas. No contexto religioso, indicava uma regra que não era comum entre todos os cristãos, algo distintivo. Essa palavra vem do latim privatus, que significa "separado do que é público, pertencente a si mesmo (e não ao estado), peculiar, pessoal." Ela era usada em contraste com publicus e communis.

Esse termo é um adjetivo formado a partir do particípio passado do verbo privare, que significa "privar alguém de algo, roubar, despojar" ou "libertar, soltar, livrar" de alguma coisa. A raiz da palavra privus remete a "individual, próprio" e vem do Proto-Itálico *prei-wo-, que significa "separado, individual." Essa origem se conecta ao Proto-Indo-Europeu (PIE) *prai- e *prei-, que quer dizer "à frente de, antes de," derivando da raiz *per- (1), que expressa a ideia de "avanço" ou "movimento para frente." Assim, a evolução semântica da palavra passou de "estar à frente" para "estar separado."

No inglês antigo, a palavra usada com esse sentido era syndrig. Quando se referia a pessoas, significava "não ocupar cargo ou função pública," e esse uso foi registrado no início do século XV. Em relação a comunicações, a expressão "privada" indicava algo destinado a ser secreto ou confidencial, surgindo na década de 1550. A expressão In private, que significa "em particular" ou "de forma reservada," apareceu na década de 1580. Um termo relacionado é Privately, que também se refere a algo feito de maneira privada.

A expressão Private school, que designa uma escola administrada por indivíduos e não pelo governo, com fins lucrativos, começou a ser usada na década de 1650. Já Private parts, que se refere aos órgãos genitais, foi documentada em 1785. Antes disso, a palavra privete já aparecia no final do século XIV com o mesmo significado, e secret parts foi usada nesse contexto a partir do século XVI.

A expressão Private property se refere à propriedade que pertence a indivíduos em sua capacidade pessoal ou privada, diferenciando-se da propriedade pública ou estatal, e foi registrada na década de 1680. Por sua vez, Private enterprise, que designa atividades comerciais ou empresariais de propriedade privada e livres de controle estatal direto, apareceu em 1797. O termo private sector, que se refere à parte da economia ou da indústria que não está sob controle estatal, foi documentado em 1948.

A expressão Private eye, que significa "detetive particular, pessoa que trabalha de forma não oficial para obter informações secretas ou proteger os interesses privados de quem a contrata," foi registrada em 1938 no inglês americano, especialmente na obra de Raymond Chandler. Já Private detective, que se refere a um detetive que não faz parte de uma força policial oficial, apareceu em 1856.

Publicidade

Tendências de " privilege "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "privilege"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of privilege

Publicidade
Tendências
Publicidade