Publicidade

Significado de disprivilege

privar alguém de privilégios; desprivilegiar

Etimologia e História de disprivilege

disprivilege(v.)

"deprive (someone) of privilege," 1610s; veja dis- + privilege. Relacionado: Disprivileged.

Entradas relacionadas

meados do século XII "concessão, comissão" (registrado anteriormente em Old English, mas como uma palavra latina), do francês antigo privilege "direito, prioridade, privilégio" (século XII) e diretamente do latim privilegium "lei aplicável a uma pessoa, projeto de lei em favor ou contra um indivíduo;" no período pós-Agostiniano "uma ordenança em favor de um indivíduo" (tipicamente a isenção de um indivíduo da operação de uma lei), "privilégio, prerrogativa," de privus "individual" (veja private (adj.)) + lex (genitivo legis) "lei" (veja legal (adj.)).

Desde c. 1200 como "poder ou prerrogativa associada a uma certa posição social ou religiosa." O significado "vantagem concedida, direito especial ou favor concedido a uma pessoa ou grupo, um direito, imunidade, benefício ou vantagem desfrutada por uma pessoa ou corpo de pessoas além das vantagens comuns de outros indivíduos" é do meio do século XIV em inglês. Desde o final do século XIV como "imunidade ou isenção legal."

Anteriormente, referia-se a coisas como uma isenção ou licença concedida pelo Papa, ou imunidade ou vantagem especial (como liberdade de expressão) concedida a pessoas em autoridade ou em cargo; nos tempos modernos, com a igualdade geral de todos perante a lei, é usado para os direitos básicos comuns a todos os cidadãos (habeas corpus, votação, etc.).

Privilege is also more loosely used for any special advantage: as, the privilege of intimacy with people of noble character. Prerogative is a right of precedence, an exclusive privilege, an official right, a right indefeasible on account of one's character or position : as, the Stuart kings were continually asserting the royal prerogative, but parliament resisted any infringement upon its privileges. [Century Dictionary]
Privilege também é usado de forma mais ampla para qualquer vantagem especial: como, o privilege de intimidade com pessoas de caráter nobre. Prerogative é um direito de precedência, um privilégio exclusivo, um direito oficial, um direito irrefutável devido ao caráter ou posição de alguém: como, os reis Stuart estavam continuamente afirmando a prerogative real, mas o parlamento resistia a qualquer violação de seus privileges. [Century Dictionary]

O inglês médio também tinha pravilege "uma lei ou privilégio maligno" (final do século XIV), do latim medieval pravilegium, um jogo com privilegium pela substituição de pravus "errado, mau." White privilege, "tratamento preferencial de caucasianos" é de 1960, originalmente em contextos sul-africanos, embora haja um uso isolado americano de 1928.

O elemento formador de palavras de origem latina significa 1. "falta de, não" (como em dishonest); 2. "oposto de, fazer o oposto de" (como em disallow); 3. "separado, afastado" (como em discard), vindo do francês antigo des- ou diretamente do latim dis-, que significa "separado, em partes, em uma direção diferente, entre", e figurativamente "não, des-". Também pode significar "extremamente, totalmente." Foi assimilado como dif- antes de -f- e como di- antes da maioria das consoantes sonoras.

O prefixo latino vem da raiz proto-indo-europeia *dis-, que significa "separado, em partes" (também a origem do inglês antigo te-, saxão antigo ti-, alto alemão antigo ze- e alemão zer-). Essa raiz proto-indo-europeia é uma forma secundária de *dwis- e está relacionada ao latim bis ("duas vezes", originalmente *dvis) e a duo, com a ideia de "duas direções, em partes" (daí "separado, em partes").

No latim clássico, dis- era semelhante a de- e tinha um significado muito parecido. No entanto, no latim tardio, dis- se tornou a forma preferida e passou para o francês antigo como des-, que era usada para formar palavras compostas. Com o tempo, essa forma adquiriu cada vez mais um sentido privativo ("não"). Em inglês, muitas dessas palavras acabaram sendo alteradas de volta para dis-, enquanto em francês muitas foram revertidas para de-. Essa confusão é comum até hoje.

Como um prefixo ativo em inglês, dis- inverte ou nega o que é anexado. Às vezes, como no italiano, é reduzido a s- (como em spend, splay, sport, sdain para disdain, e nos sobrenomes Spencer e Spence).

    Publicidade

    Tendências de " disprivilege "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "disprivilege"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of disprivilege

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade