Publicidade

Significado de legal

legal; relacionado à lei; conforme a legislação

Etimologia e História de legal

legal(adj.)

meados do século XV "de ou relacionado à lei," do francês antigo légal "legal" (século XIV) ou diretamente do latim legalis "relativo à lei," de lex (genitivo legis) "uma promulgação; um preceito, regulamento, princípio, regra; proposição formal para uma lei, moção, projeto; um contrato, arranjo, artifício." Isso provavelmente está relacionado a legere "coletar," da raiz PIE *leg- (1) "coletar, reunir," com derivados significando "falar (para 'escolher palavras')." Talvez o substantivo venha do verbo na noção de "uma coleção de regras," mas de Vaan parece implicar que a evolução é o inverso:

The verb legare and its compounds all have a meaning which involves a 'task, assignment,' and can therefore be interpreted as derivatives of lex 'law.' The [Proto-Italic] root noun *leg- 'law' can be interpreted as a 'collection' of rules. Whether the root noun existed already in PIE is uncertain for lack of precise cognates.
O verbo legare e seus compostos todos têm um significado que envolve uma 'tarefa, atribuição,' e podem, portanto, ser interpretados como derivados de lex 'lei.' O substantivo raiz [Proto-Itálico] *leg- 'lei' pode ser interpretado como uma 'coleção' de regras. Se o substantivo raiz já existia no PIE é incerto pela falta de cognatos precisos.

O sentido de "permitido pela lei" é de 1640s. Relacionado: Legally. Não etimologicamente relacionado a law (n.), q.v. A forma usual em francês antigo era leial, loial (veja leal, loyal). Legal tender "dinheiro que o credor é obrigado por lei a aceitar" é de 1740 (veja tender (n.2)). Um legal holiday (1867) é um estabelecido por estatuto ou proclamação e durante o qual os negócios do governo geralmente são suspensos.

Entradas relacionadas

O Antigo Inglês lagu (plural laga, forma combinada lah-) significava "ordem, regra prescrita por uma autoridade, regulamento; distrito governado pelas mesmas leis;" às vezes também "direito, privilégio legal," vindo do Antigo Nórdico *lagu "lei," plural coletivo de lag "camada, medida, golpe," literalmente "algo que foi estabelecido, aquilo que é fixo ou determinado."

Esse termo é reconstruído a partir do Proto-Germânico *lagam "colocar, deitar" (da raiz Proto-Indo-Europeia *legh- "deitar-se, colocar"). Assim, a palavra moderna é um par de lay (substantivo 2) no sentido de "aquilo que é estabelecido ou fixado."

Embora raro no Antigo Inglês, ele acabou substituindo o mais comum ae e também gesetnes, que etimologicamente significavam "algo colocado ou estabelecido."

No campo da física, passou a significar "uma proposição que expressa a ordem regular das coisas," a partir da década de 1660. A expressão Law and order (lei e ordem) é usada desde 1796. A expressão lay down the law (estabelecer a lei, de 1752) é pleonástica (o "direito" aqui se refere à lei bíblica, imposta a partir do púlpito). As Poor laws (leis dos pobres) garantiam o sustento dos necessitados às custas do Estado; as sumptuary laws (leis sumptuárias) restringiam os excessos em vestuário, alimentação ou luxos.

É mais comum nas línguas indo-europeias usar palavras diferentes para "uma lei específica" e para "lei" no sentido geral de "instituição ou corpo de leis." Por exemplo, em latim lex significa "uma lei," enquanto ius se refere a "um direito," especialmente "direito legal, lei."

As palavras indo-europeias para "lei" geralmente vêm de verbos que significam "colocar, estabelecer, fixar," como o grego thesmos (de tithemi "colocar, estabelecer"), o Antigo Inglês dom (da raiz Proto-Indo-Europeia *dhe- "colocar, estabelecer"), o lituano įstatymas (de statyti "fazer ficar de pé, estabelecer"), o polonês ustawa (de stać "ficar de pé"). Também podemos comparar com o Antigo Inglês gesetnes (acima), statute, do latim statuere; o alemão Gesetz "uma lei, estatuto," do Alto Alemão Antigo gisatzida "uma fixação, determinação, avaliação," com sezzen (alemão moderno setzen) "fazer sentar, colocar."

As palavras que significam "lei" no sentido geral costumam etimologicamente significar "o que é justo" e muitas vezes estão ligadas a adjetivos que significam "justo" (que por sua vez muitas vezes são usos figurados de palavras para "reto," "vertical," "verdadeiro," "apropriado," ou "uso, costume"). Exemplos disso são o grego nomos (como em numismatic); o francês droit, o espanhol derecho, do latim directus; o polonês prawo, o russo pravo (do Antigo Eslavo da Igreja pravŭ "reto," que nas línguas filhas significa "justo"); também o nórdico antigo rettr, o Antigo Inglês riht, o holandês recht, o alemão Recht (veja right (adjetivo 1)).

[L]earn to obey good laws before you seek to alter bad ones [Ruskin, "Fors Clavigera"]
[L]eia a obedecer boas leis antes de tentar mudar as más [Ruskin, "Fors Clavigera"]

"leal, fiel, honesto, verdadeiro," por volta de 1300, lele, que sobreviveu do inglês médio como uma forma do inglês do Norte e escocês de loyal. Mas o Land of the leal (Lady Nairne) é o Céu, não a Escócia. Relacionado: Lealty.

Publicidade

Tendências de " legal "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "legal"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of legal

Publicidade
Tendências
Publicidade