Publicidade

Significado de scar

cicatriz; marca deixada por uma ferida; rocha exposta

Etimologia e História de scar

scar(n.1)

[marca na pele resultante de uma ferida ou lesão] final do século XIV, scarre, "marca deixada na pele por uma ferida cicatrizada, queimadura, etc.," do francês antigo escare "casquinha" (francês moderno escarre), do latim tardio eschara, do grego eskhara, na escrita médica "casquinha formada após uma queimadura," cuja origem é incerta.

O sentido em inglês provavelmente foi influenciado por outro substantivo scar "fissura, corte, incisão" (inglês médio scarre, skar; atestado do final do século XIV até o século XVII), que vem do nórdico antigo skarð e está relacionado a score (substantivo). O sentido figurado é atestado desde a década de 1580. No inglês antigo, a palavra latina cicatrix era traduzida como dolhswað, de dolh "ferida" + swað "trilha, marca."

scar(v.)

Na década de 1550, o verbo transitivo "marcar com uma cicatriz ou cicatrizes" surgiu, derivado de scar (substantivo). O uso figurado começou a aparecer na década de 1590. A forma intransitiva, que significa "tornar-se cicatrizado" (referindo-se a feridas, por exemplo, durante o processo de cicatrização), foi registrada em 1888. Palavras relacionadas incluem Scarred e scarring.

scar(n.2)

[rocky cliff] 1670s, "face rochoso e quebrado de um penhasco ou na lateral de uma montanha;" anteriormente scarre "rocha nua e solta ou penhasco" (século 14; século 12 em nomes de lugares), do nórdico antigo sker "rocha isolada ou mancha rochosa no fundo do mar," do proto-germânico *sker- "cortar" (da raiz PIE *sker- (1) "cortar") na ideia de "algo cortado." A palavra nesse sentido nórdico é atestada em inglês desde 1712.

Entradas relacionadas

"marcado por cicatrizes, exibindo cicatrizes," meados do século XV, adjetivo no particípio passado formado a partir de scar (v.). Uso transferido por volta de 1600.

No final do inglês antigo, scoru significava "vinte," vindo do nórdico antigo skor, que se referia a "marca, entalhe, incisões; uma fenda na rocha," e também, em islandês, "vinte." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *skur-, que por sua vez deriva da raiz indo-europeia *sker- (1), que significa "cortar."

A ideia por trás disso provavelmente era contar grandes quantidades (como um rebanho de ovelhas que passava) fazendo um entalhe em um bastão para cada vinte. Assim, o significado original da palavra germânica provavelmente era "marca reta como um arranhão, linha traçada por um instrumento afiado." Esse método de contagem, conhecido como vigesimalism, é bastante comum e também pode ser encontrado na França, onde deixou sua marca na língua. No francês antigo, "vinte" (vint) ou um múltiplo dele poderia ser usado como base, como em vint et doze ("32"), dous vinz et diz ("50"). O vigesimalismo era (ou ainda é) uma característica do galês, irlandês, gaélico e bretão (assim como do basco, que não pertence às línguas indo-europeias), e acredita-se que os ingleses e franceses tenham aprendido isso com os celtas. Compare com tally (n.).

No início do século XIII, a palavra já era usada para se referir a "um registro financeiro" (talvez um mantido por meio de marcas), e no início do século XIV passou a significar "cálculo, valor total." O sentido específico de "um registro ou conta mantida por meio de marcas" é claramente atestado por volta de 1400, especialmente (na década de 1590) como "marca feita (com giz, na porta de uma taberna, etc.) para contar as bebidas de um cliente."

Esse uso se expandiu por volta de 1600 para significar "quantia devida, dívida de alguém," e na década de 1670 passou a se referir a "marca feita para registrar um ponto em um jogo ou partida," e assim evoluiu para "total de pontos acumulados por competidores em certos jogos e partidas" (1742, no jogo de whist).

No esporte, o termo score-card surgiu em 1877 (no críquete). A seção esportiva dos jornais score line apareceu em 1965. O score-keeping nos esportes é documentado a partir de 1905. Da ideia de contagem em tabernas, veio o significado de "valor na conta de um estalajadeiro" (cerca de 1600) e, consequentemente, a expressão figurativa settle scores (1775; semelhante a cut scores, década de 1610).

O sentido de "partitura musical impressa" é registrado em 1701, supostamente originado da prática de conectar pautas relacionadas por meio de marcas (no sentido de "linha traçada"). Especialmente usado para "música composta para um filme" (1927). No jargão do submundo, passou a significar "dinheiro obtido por meio de um crime," em 1914. O significado de "ato de obtenção de drogas narcóticas" surgiu em 1951.

O significado de "corte, entalhe, arranhão ou linha feita por um instrumento afiado," sem relação com contagem, é atestado por volta de 1400. Por volta de 1600, passou a ser usado como "linha traçada."

Publicidade

Tendências de " scar "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "scar"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of scar

Publicidade
Tendências
Publicidade