Publicidade

Significado de scorn

desprezo; desdém; escárnio

Etimologia e História de scorn

scorn(n.)

No final do século XII, scorn, skarn se referia a "sentimento ou atitude de desprezo; tratamento desdenhoso, abuso zombeteiro." Essa palavra é uma abreviação do francês antigo escarn, que significa "zombaria, escárnio, desprezo." É um termo comum nas línguas românicas (em espanhol, escarnio; em italiano, scherno), mas de origem germânica, assim como o alto alemão antigo skern, que também significa "zombaria, brincadeira, esporte." Para mais informações, veja scorn (verbo).

A vogal pode ter sido influenciada pelo francês antigo escorne, que significa "afronta, desgraça." Essa palavra é uma formação posterior de escorner, que literalmente quer dizer "quebrar (os chifres de alguém)" (veja o verbo). A expressão laugh (someone) to scorn surgiu por volta de 1300, como em "Sir Bevis."

scorn(v.)

No final do século XII, a palavra scornen significava "agir com desprezo." Já no início do século XIII, passou a ser usada para "sentir desprezo ou desdém, ser desdenhoso." No final do século XIII, ganhou um uso transitivo, significando "manter algo em desprezo ou desdém." Essa evolução vem do anglo-francês e do francês antigo escarnir (ou escharnir), um verbo comum nas línguas românicas, como o espanhol escarnir e o italiano schernire. Sua origem é germânica, derivada do proto-germânico *skarnjan, que significa "zombar, ridicularizar." Essa raiz também deu origem ao médio alto alemão scherzen ("pular de alegria"), ao alto alemão antigo skernon e ao médio holandês schernen. Palavras relacionadas incluem Scorned e scorning.

O Dicionário Oxford de Inglês (OED) rejeita a ideia de que a mudança de vogal nas línguas românicas possa ter sido influenciada ou confundida com o francês antigo escorner, que significa "privar de chifres." Essa palavra, que evoluiu para "privar de honra ou adorno, desonrar," vem do latim vulgar *excornare (origem do italiano scornare, que significa "tratar com desprezo"). A formação latina é composta por ex- ("sem," veja ex-) e cornu ("chifre," consulte horn (n.)).

Entradas relacionadas

No inglês antigo, horn significava "chifre de animal; projeção, pináculo," além de "instrumento de sopro" (originalmente feito de chifres de animais). Essa palavra vem do proto-germânico *hurni- (que também deu origem ao alemão Horn, holandês horen, frísio antigo horn, gótico haurn), e está ligada à raiz proto-indo-europeia *ker- (1), que significa "chifre; cabeça."

No final do século 14, a palavra passou a ser usada para "uma das pontas da lua crescente." O nome foi mantido para uma classe de instrumentos musicais que evoluíram do chifre de caça; o trompa francesa é o verdadeiro representante dessa classe. O uso para dilemas aparece na década de 1540, e para sinais de alerta de automóveis, em 1901. A gíria que significa "pênis ereto" surgiu por volta de 1600. No jargão do jazz, o sentido de "trompete" é de 1921. A acepção de "telefone" data de 1945. Os sentidos figurados do latim cornu incluíam "ponto saliente, argumento principal; asa, flanco; poder, coragem, força." A expressão Horn of plenty é da década de 1580. A expressão make horns at, que significa "erguer o punho com os dois dedos externos estendidos" como um gesto de insulto, é de cerca de 1600.

Desde meados do século 15, a palavra simboliza a traição conjugal (acreditava-se que a vítima ganhava chifres na cabeça). Essa imagem é comum na Europa e pode ser tão antiga quanto a Grécia Antiga. O linguista alemão Hermann Dunger ('Hörner Aufsetzen' und 'Hahnrei', "Germania" 29, 1884) atribui essa ideia a um costume que sobreviveu até o século 19: "a antiga prática de enxertar os esporões de um galo castrado na raiz da crista removida, fazendo-os crescer como chifres" [James Hastings, "Encyclopedia of Religion and Ethics"]. No entanto, a imagem também pode ter surgido de um gesto geral de desprezo ou insulto dirigido aos maridos traídos, "que sempre foram alvo de zombarias populares" [Hastings].

Por volta de 1300, a palavra designava "aquele que despreza ou ridiculariza, um zombador," e era usada especialmente para "um escarnecedor da religião, alguém que zomba ou menospreza as regras e líderes da igreja." É um substantivo agente formado a partir de scorn (verbo).

Publicidade

Tendências de " scorn "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "scorn"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of scorn

Publicidade
Tendências
Publicidade