Publicidade

Significado de signpost

placa indicativa; poste de sinalização; guia de direção

Etimologia e História de signpost

signpost(n.)

também sign-post, 1610s, "placa em um poste, geralmente indicando uma pousada ou loja; poste com um braço do qual uma placa pendura ou balança," de sign (n.) + post (n.1). O significado "poste de guia ou direção ao longo de uma estrada, placa indicativa" é atestado desde 1863. O sentido figurado é de 1889.

Entradas relacionadas

"uma madeira de tamanho considerável colocada na vertical," vem do inglês antigo post "pilar, batente de porta," e do francês antigo post "poste, viga vertical," ambos do latim postis "porta, poste, batente de porta," que na Idade Média significava "uma viga, haste, poste," possivelmente do latim vulgar *por- "para frente," uma variante de pro- (veja pro-) + stare "ficar em pé" (da raiz proto-indo-europeia *sta- "ficar em pé, tornar-se firme").

Compostos semelhantes incluem o sânscrito prstham "costas, telhado, pico," o avéstico parshti "costas," o grego pastas "varanda na frente de uma casa, colunata," o alto alemão médio virst "viga de cumeeira," o lituano pirštas, e o eslavo antigo da Igreja pristu "dedo" (proto-indo-europeu *por-st-i-).

Mais tarde, também passou a ser usado para metal. Como um tipo de dureza, falta de vida e surdez, a partir do início do século XV.

No início do século XIII, signe se referia a "gesto ou movimento da mão," especialmente aqueles feitos para expressar pensamentos ou transmitir ideias. Essa palavra vem do francês antigo signe, que significa "sinal, marca," e tem origem no latim signum, que designa "marca identificadora, token, indicação, símbolo; prova; padrão militar, insígnia; um sinal, um presságio; sinal nos céus, constelação."

Segundo Watkins, o significado original seria algo como "padrão que se segue," derivado do proto-indo-europeu (PIE) *sekw-no-, que vem da raiz *sekw- (1), que significa "seguir." Já De Vaan sugere que vem do PIE *sekh-no-, que significa "cortar," a partir da raiz *sek-, que também significa "cortar." Ele explica: "A associação etimológica com seco 'cortar' implica uma mudança semântica de *sek-no- 'o que é cortado', 'esculpido' para 'sinal'." No entanto, ele também compara com o hebraico sakkin e o aramaico sakkin, que significam "faca de abate," e menciona uma teoria que sugere que "ambas as palavras provavelmente foram emprestadas de uma terceira fonte desconhecida."

Com o tempo, signe substituiu a palavra nativa token. Por volta de 1300, passou a ser usada como "indicação de um evento futuro." O significado de "marca ou dispositivo visível com algum significado especial" é registrado a partir do final do século XIII; já a acepção de "manifestação milagrosa, um milagre que demonstra poder divino" é de cerca de 1300. No contexto de uma das 12 divisões do zodíaco, a palavra começou a ser usada por volta de meados do século XIV.

A ideia de "placa inscrita com um dispositivo característico fixada na frente de uma pousada, loja, etc., para distingui-la das demais" é registrada a partir de meados do século XV. O significado de "indicador, token ou sinal de alguma condição" (final do século XIII) está na origem da expressão sign of the times (década de 1520). A acepção de "marca ou símbolo convencional no lugar de palavras" (na música, matemática, etc., como no sinal de adição) surge por volta da década de 1550. Em alguns contextos, a palavra pode ter se encurtado a partir de ensign.

    Publicidade

    Tendências de " signpost "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "signpost"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of signpost

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "signpost"
    Publicidade