Publicidade

Significado de sinew

tendão; corda; força

Etimologia e História de sinew

sinew(n.)

"corda ou tendão do corpo," que conecta um músculo a um osso ou outra parte do corpo, em inglês médio sineu, derivado do inglês antigo seonowe, forma oblíqua do nominativo sionu "tendão," do proto-germânico *sinwō.

Acredita-se que isso venha da raiz proto-indo-europeia *sai-, que significa "atar, amarrar" (também fonte do sânscrito snavah "tendão," syati, sinati "atar;" avéstico snavar, irlandês sin "cadeia;" hitita ishai-/ishi- "atar"). Os cognatos germânicos incluem o baixo saxão antigo sinewa, o nórdico antigo sina, o frísio antigo sine, o médio holandês senuwe, o holandês zenuw, o alto alemão antigo senawa, e o alemão Sehne.

Entradas relacionadas

Na década de 1640, o verbo "hamstring" começou a ser usado no sentido figurado de "desabilitar, tornar inútil," uma extensão a partir de hamstring (substantivo), que se refere ao tendão na parte de trás do joelho. Cortar esse tendão deixaria uma pessoa ou animal manco. O uso literal do verbo é registrado a partir da década de 1670. Como se trata de um verbo derivado de um composto de substantivos, o uso de hamstrung como seu particípio passado é tecnicamente incorreto.

[I]n hamstring, -string is not the verb string; we do not string the ham, but do something to the tendon called the hamstring; the verb, that is, is made not from the two words ham & string, but from the noun hamstring. It must therefore make hamstringed. [Fowler]
[No caso de] hamstring, -string não é o verbo string; não estamos "stringendo" o presunto, mas fazendo algo com o tendão chamado hamstring; ou seja, o verbo não vem das duas palavras ham e string, mas do substantivo hamstring. Portanto, o correto seria hamstringed. [Fowler]

Um termo mais antigo para a mesma coisa era hough-sineuen (século 15), formado por hock (substantivo 1) + sinew (substantivo), também um composto de substantivos.

Por volta de 1300, a palavra seculer era usada para se referir ao clero que "vivía no mundo, não pertencia a uma ordem religiosa." De forma mais geral, passou a significar "pertencente ao estado" (em oposição à Igreja). Essa origem vem do francês antigo seculer e seculare (em francês moderno, séculier), que por sua vez deriva do latim tardio saecularis, significando "mundano, secular, relacionado a uma geração ou época." No latim clássico, a palavra se referia a algo "de uma era, pertencente a um período, que ocorre uma vez por geração." A raiz latina saeculum trazia a ideia de "era, período de tempo, vida, geração, linhagem."

A etimologia mais profunda remonta ao proto-itálico *sai-tlo-. Segundo Watkins, essa forma é um elemento instrumental da língua proto-indo-europeia *-tlo- combinado com *sai-, que significa "amarrar, ligar" (veja sinew). Essa ideia se expandiu metaforicamente para descrever as gerações humanas como elos de uma corrente vital. De Vaan também relaciona essa palavra a termos que significam "ligar" e menciona o galês hoedl, que significa "duração da vida, idade." Uma teoria mais antiga a conectava a palavras que significam "semente," derivadas da raiz proto-indo-europeia *se-, que significa "semear" (veja sow (v.)). Essa ideia é semelhante à palavra gótica mana-seþs, que significa "humanidade, mundo," traduzida literalmente como "semente dos homens."

Os antigos ludi saeculares romanos eram celebrações que duravam três dias e três noites, realizadas uma vez a cada "era" (a cada 120 anos). Escritores eclesiásticos em latim usavam esse termo da mesma forma que os gregos usavam aiōn, que significava "deste mundo" (veja cosmos). A palavra deu origem ao francês siècle, que significa "século." Em inglês, a acepção de "pertencente a uma era ou um longo período," especialmente algo que ocorre uma vez por século, começou a ser usada na década de 1590.

A partir de meados do século 14, a palavra passou a ser usada de forma mais geral, significando "pertencente ao mundo, focado na vida terrena em vez da espiritual." Também foi aplicada à literatura, música e outras artes, referindo-se a obras "não explicitamente religiosas." Em inglês, especialmente no contexto do humanismo e da exclusão da crença em Deus das questões éticas e morais, essa conotação surgiu na década de 1850. Relacionado: Secularly.

Final do século XIV, "feito de tendões" (um significado que agora está obsoleto), derivado de sinew + -y (2). Passou a significar "musculoso, robusto" no início do século XV. E como "duro, fibroso" a partir da década de 1570.

    Publicidade

    Tendências de " sinew "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "sinew"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sinew

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade