Publicidade

Significado de spaz

pessoa desajeitada; alguém que age de forma exagerada ou descontrolada; um insulto para se referir a alguém considerado incapaz ou ridículo

Etimologia e História de spaz

spaz(n.)

também spazz, por volta de 1959, uma expressão da gíria adolescente dos Estados Unidos, que geralmente, em usos posteriores, servia como uma ofensa, aparentemente uma forma abreviada e pejorativa de spastic (substantivo). Também usada como verbo, a partir de 1972, muitas vezes acompanhada de out (advérbio). Relacionados: Spazzed; spazzing.

My Daddy is a regular spaz. You don't know what a spaz is? Let me tell you. A spaz is a guy who's completely out of this world—but I mean, completely. [Parade Magazine, March 1, 1959]
Meu pai é um verdadeiro spaz. Você não sabe o que é um spaz? Deixa eu te explicar. Um spaz é um cara que está completamente fora da realidade—mas eu quero dizer, completamente. [Parade Magazine, 1 de março de 1959]
[Y]our teen-aged daughter asks what you think of her "shades," which you are canny enough to know are her sunglasses, and you say, "cool," and she says, "oh dad, what a spaz!" [Russell Baker column, April 13, 1965]
[S]ua filha adolescente pergunta o que você acha dos óculos dela, que você é esperto o suficiente para saber que são os óculos de sol, e você diz "legal," e ela responde, "ah pai, que spaz!" [Coluna de Russell Baker, 13 de abril de 1965]

Entradas relacionadas

Expressa movimento ou direção a partir de um ponto central, além de indicar a remoção de um lugar ou posição adequada. Vem do inglês antigo ut, que significa "fora, sem, do lado de fora." Sua origem remonta ao proto-germânico *ūt-, presente em línguas como o nórdico antigo, frísio antigo, saxão antigo, gótico, médio holandês, holandês moderno, alto alemão antigo e alemão moderno, onde encontramos formas como ut, uut, uit, uz e aus. Essa raiz proto-indo-europeia, *uidh-, carrega o sentido de "para cima, para fora, afastando-se, em alta" e também deu origem a palavras em sânscrito como ut ("para cima, para fora") e uttarah ("mais alto, superior, mais tarde, setentrional"), em avéstico uz- ("para cima, para fora"), em irlandês antigo ud- ("fora"), em latim usque ("até, continuamente, sem interrupção"), em grego hysteros ("o último") e em russo vy- ("fora").

O sentido de "até o fim, completamente, até a conclusão" surgiu por volta de 1300. A ideia de "de modo a não queimar mais, apagado; na escuridão" apareceu por volta de 1400. Em relação a posição ou situação, o significado de "fora dos limites, não dentro" é do início do século XV. A expressão "em público" surgiu na década de 1540, enquanto a de "longe do lar" data de cerca de 1600. O uso político de "fora do cargo, destituído ou removido de uma posição" também é de cerca de 1600. A expressão "tornar-se visível, aparecer" (referindo-se a estrelas, por exemplo) é de aproximadamente 1610. No contexto da comunicação por rádio, passou a indicar que o falante terminou de falar por volta de 1950.

Como preposição, significa "fora de; de, longe de; do lado de fora, além de; exceto; sem, carente de" e surgiu no inglês médio, por volta de 1250, derivando do advérbio.

A expressão "de relações harmoniosas para desavenças" (como em fall out) é da década de 1520. O sentido de "fora do estado normal de espírito" (como em put out) é da década de 1580; já out to lunch, que significa "insano," é uma gíria estudantil de 1955. A frase adjetival out-of-the-way, que significa "remoto, isolado," é atestada desde o final do século XV. Out-of-towner, que se refere a alguém que não é da região, surgiu em 1911. A expressão Out of this world, que significa "excelente," é de 1938, enquanto out of sight, que também significa "excelente, superior," é de 1891. A expressão (verb) it out, que significa "concluir algo," é da década de 1580. A frase from here on out, que significa "daqui em diante," é de 1942. Por fim, Out upon, que expressa aversão ou reprovação, é do início do século XV.

Em 1744, no contexto da medicina e patologia, a palavra passou a significar "relativo a espasmos; espasmódico." Ela vem do latim spasticus, que por sua vez se origina do grego spastikos, significando "afetado por espasmos," mas também "puxando para dentro, sugando." Etimologicamente, a raiz da palavra remete a "desenhar, puxar para dentro, esticar," proveniente de span, que significa "desenhar (uma espada, por exemplo), puxar para fora, arrancar; arrastar; sugar; lamber; contrair violentamente" (veja spasm (n.)).

O uso do substantivo para designar "uma pessoa afetada por paralisia espástica" é documentado desde 1896 e, a partir da década de 1960, passou a ser utilizado de forma insultuosa para se referir a pessoas consideradas incompetentes, descoordenadas ou tolas. Relacionados: Spastically; spasticity.

Outros adjetivos, como spasmodic e spasmatic, também foram usados, como spasmous ("caracterizado por espasmos," década de 1550) e spasmic ("espasmódico, convulsivo," 1710).

    Publicidade

    Tendências de " spaz "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "spaz"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of spaz

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade