Publicidade

Significado de spokesman

porta-voz; representante; intérprete

Etimologia e História de spokesman

spokesman(n.)

Na década de 1510, a palavra era usada para se referir a "um intérprete"; já na década de 1530, passou a significar "pessoa que fala por outra ou outras". É uma formação irregular a partir de spoke, o passado de speak (na verdade, uma derivação de spoken) + man (substantivo). Talvez tenha sido criada por analogia com craftsman. O termo spokeswoman é atestado desde a década de 1650; spokesperson surgiu por volta de 1972 (o Dicionário Oxford a descreve como um "substituto fabricado"); spokesmodel é registrado a partir de 1990. No inglês médio, existia speke-man, que significava "porta-voz" (início do século 14, e no final do século 12 como sobrenome, como em Nigello Spakeman).

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a forma plural era craftmonnen; no final do século XIV, usava-se craftise men, que significa "aquele habilidoso em uma ocupação manual." Essa expressão vem do genitivo de craft (substantivo) + man (substantivo 1). A partir do final do século XIV, passou a ser escrita como uma única palavra. No inglês antigo, havia cræftiga com esse significado. O termo Craftswoman foi registrado em 1886; craftsperson apareceu em 1904; e craftspeople foi documentado em 1856.

"um mamífero bípedo, plantígrado e sem penas do gênero Homo" [Century Dictionary], inglês antigo man, mann "ser humano, pessoa (masculino ou feminino); homem corajoso, herói;" também "servo, vassalo, adulto masculino considerado sob o controle de outra pessoa," do proto-germânico *mann- (também fonte do baixo saxão, sueco, holandês, alto alemão antigo man, frísio antigo mon, alemão Mann, nórdico antigo maðr, dinamarquês mand, gótico manna "homem"), da raiz proto-indo-europeia *man- (1) "homem." Para o plural, veja men.

Às vezes conectado à raiz *men- (1) "pensar," o que tornaria o sentido básico de man "aquele que tem inteligência," mas nem todos os linguistas aceitam isso. Liberman, por exemplo, escreve: "Muito provavelmente man 'ser humano' é um nome divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "acreditado como o progenitor da raça humana."

O sentido específico de "adulto masculino da raça humana" (distinto de uma mulher ou menino) é do final do inglês antigo (c. 1000); o inglês antigo usava wer e wif para distinguir os sexos, mas wer começou a desaparecer no final do século 13 e foi substituído por man. O sentido universal da palavra permanece em mankind e manslaughter. Da mesma forma, o latim tinha homo "ser humano" e vir "adulto masculino humano," mas eles se fundiram no latim vulgar, com homo estendido para ambos os sentidos. Uma evolução semelhante ocorreu nas línguas eslavas, e em algumas delas a palavra se restringiu a significar "marido." O proto-indo-europeu tinha duas outras raízes "homem": *uiHro "homem livre" (fonte do sânscrito vira-, lituano vyras, latim vir, irlandês antigo fer, gótico wair; veja *wi-ro-) e *hner "homem," um título mais de honra do que *uiHro (fonte do sânscrito nar-, armênio ayr, galês ner, grego anēr; veja *ner- (2)).

Man também era usado em inglês antigo como um pronome indefinido, "um, pessoas, eles." Foi usado genericamente para "a raça humana, humanidade" por volta de 1200. Como uma palavra de endereço familiar, originalmente muitas vezes implicando impaciência, por volta de 1400; daí provavelmente seu uso como uma interjeição de surpresa ou ênfase, desde o inglês médio, mas especialmente popular a partir do início do século 20.

Como "o amante de uma mulher," por volta do meio do século 14. Como "adulto masculino que possui qualidades masculinas em um grau eminente," a partir do século 14. Man's man, aquele cujas qualidades são apreciadas por outros homens, é de 1873. O uso coloquial de the Man para "o chefe" é de 1918. Ser man or mouse "ser corajoso ou ser tímido" é da década de 1540. O significado "peça com a qual um jogo (especialmente xadrez) é jogado" é de cerca de 1400.

Man-about-town "homem da classe ociosa que frequenta clubes, teatros e outros locais sociais" é de 1734. Fazer algo as one man "unanimemente" é do final do século 14.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Então eu sou como aquele que diz, 'Venha aqui John, meu homem.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, uma mercadoria feminina. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
Na corte do rei, meu irmão, Cada homem por si. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]

Médio Inglês speken, do Inglês Antigo specan, variante de sprecan "pronunciar palavras articuladamente sem cantar, ter ou usar o poder da fala; fazer um discurso; manter um discurso" com outros (verbo forte da classe V; passado spræc, particípio passado sprecen), do Proto-Germânico *sprekanan (também fonte do Antigo Saxão sprecan, Antigo Frísio spreka, Médio Holandês spreken, Antigo Alto Alemão sprehhan, Alemão sprechen "falar," Antigo Nórdico spraki "rumor, relato"). Isso às vezes foi dito representar uma raiz PIE significando "espalhar," na noção de fala como uma "dispersão" de palavras, mas Boutkan não encontra etimologia indo-europeia para a palavra germânica.

No Inglês, o -r- começou a desaparecer no Final West Saxon e estava ausente em meados do século 12, talvez pela influência do Dinamarquês spage "estalar," também usado em um sentido gíria de "falar" (compare crack (v.) em sentidos gíria relacionados à fala, como wisecrack, cracker, all it's cracked up to be). Em outros lugares, formas variantes raras sem -r- são encontradas no Médio Holandês (speken), Antigo Alto Alemão (spehhan), Alemão dialetal (spächten "falar").

Aparentemente não era a palavra principal para "falar" no Inglês Antigo (o autor de "Beowulf" prefere maþelian, de mæþel "assembleia, conselho," da raiz de metan "encontrar;" compare Grego agoreuo "falar, explicar," originalmente "falar na assembleia," de agora "assembleia").

Também no Inglês Antigo e Médio Inglês como "escrever, declarar ou afirmar por escrito." De coisas, "ser expressivo ou significativo," por volta da década de 1530.

Speak is more general in meaning than talk. Thus, a man may speak by uttering a single word, whereas to talk is to utter words consecutively ; so a man may be able to speak without being able to talk. Speak is also more formal in meaning : as, to speak before an audience ; while talk implies a conversational manner of speaking. [Century Diuctionary]
Speak é mais geral em significado do que talk. Assim, um homem pode speak pronunciando uma única palavra, enquanto talk é pronunciar palavras consecutivamente; assim, um homem pode ser capaz de speak sem ser capaz de talk. Speak também é mais formal em significado: como, speak diante de uma audiência; enquanto talk implica um modo conversacional de falar. [Century Dictionary]

Falar em voz alta speak out é do final do século 14 como "falar alto;" por volta da década de 1690 como "falar livremente e com ousadia." Falar em nome de alguém speak up (de outro, etc.) é por volta de 1705; como "falar alto" por volta de 1723. Falar por alguém speak for "fazer um discurso em nome de" é por volta de 1300; falar por si mesmo speak for itself "ser autoevidente" é por volta de 1779.

Speaking terms "relação entre dois em que conversam um com o outro" é de 1786, muitas vezes na negativa. Como um tipo de megafone, tubo de fala speaking-tube é de 1825; trompete de fala speaking-trumpet é da década de 1670.

    Publicidade

    Tendências de " spokesman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "spokesman"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of spokesman

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade