Publicidade

Significado de stock-broker

corretor de ações; intermediário financeiro; agente de bolsa

Etimologia e História de stock-broker

stock-broker(n.)

"aquele que, por uma comissão, cuida da compra e venda de ações e títulos em nome de clientes," 1706, de stock (n.2) no sentido financeiro + broker (n.).

Entradas relacionadas

Meados do século XIV (meados do século XIII em sobrenomes), a palavra se referia a um "agente comercial, fator," e também a "um agente em negócios escusos." Ela vem do anglo-francês brocour, que significa "pequeno comerciante," derivado de abrokur, que era "vendedor de vinho, taverneiro." Há a possibilidade de que tenha origem no português alborcar, que significa "trocar por outra coisa" (barter), mas é mais provável que venha do francês antigo brocheor, que se originou de brochier, que significa "furar, abrir (um barril)," a partir de broche (do francês antigo do norte broke, broque), que se traduz como "ferramenta pontiaguda" (veja broach (n.)), com o sentido original de "comerciante de vinho," e, por extensão, "vendedor, intermediário, agente." No inglês médio, a palavra passou a ser usada de forma pejorativa para se referir a vendedores ambulantes e cafetões, além de "aquele que compra e vende cargos públicos" (final do século XIV em anglo-francês) e "intermediário em assuntos amorosos ou matrimoniais" (final do século XIV).

No início do século XV, a palavra stock (substantivo) era usada para se referir a "suprimento para uso futuro" ou "riqueza coletiva". Já em meados do século XV, passou a significar "soma de dinheiro reservada para um propósito específico". Essas mudanças no significado são desenvolvimentos do inglês médio, mas a conexão exata com o sentido original é incerta. Uma possibilidade é que a ideia seja a de um "tronco" do qual os ganhos se originam, ou talvez venha do uso antigo de stock (substantivo) como "caixa de dinheiro" (cerca de 1400). É provável que várias linhas de desenvolvimento diferentes estejam representadas aqui.

O significado "capital subscrito de uma corporação" surgiu na década de 1610. A expressão figurativa take stock in, que significa "ter confiança em, considerar importante", apareceu em 1870, relacionada à ideia de investimento.

A expressão In stock, que significa "na posse de um comerciante", também é da década de 1610. Já o sentido de "caldo feito ao ferver carne" data de 1764. A partir de 1873, passou a ser usada para se referir a "matéria-prima da qual algo é feito", especialmente no contexto do papel.

No teatro, o termo é usado para descrever uma companhia que atua regularmente junta em um determinado local, apresentando tipos recorrentes ou encenando um conjunto fixo de peças. Essa acepção é atestada desde 1708, ligada à ideia de algo produzido ou utilizado de forma habitual.

A expressão Taking stock, que significa "fazer um inventário", é registrada a partir de 1736. O stock in trade, em seu sentido literal, referia-se aos "bens mantidos em estoque por um comerciante ou lojista" (década de 1760), com uso figurado já em 1784.

Como termo coletivo para a propriedade móvel de uma fazenda, especialmente no que diz respeito a cavalos, gado, ovelhas e outros animais úteis, a palavra é registrada a partir da década de 1510. Daí surgem termos como livestock e stockyard. "A aplicação ao gado é principalmente um uso específico do sentido 'estoque', mas a ideia de 'raça' ou 'espécie' ... também teve seu papel no desenvolvimento desse significado" [OED].

    Publicidade

    Tendências de " stock-broker "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "stock-broker"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of stock-broker

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "stock-broker"
    Publicidade