Publicidade

Significado de sufferable

suportável; tolerável; aceitável

Etimologia e História de sufferable

sufferable(adj.)

Por volta de 1300, a palavra significava "paciente, que suporta dificuldades"; no meio do século 14, passou a ser usada como "permitido, aceitável"; e no final do século 14, adquiriu o sentido de "capaz de ser suportado". Sua origem remonta ao anglo-francês e ao francês antigo sofrable, que significa "tolerável, aceitável; capaz de suportar ou aguentar". Essa palavra vem do latim medieval sufferabilis, que por sua vez deriva do latim clássico sufferre, que significa "suportar, passar por, aguentar" (veja também suffer (v.)). Para mais informações, consulte -able. Em 1702, começou a ser usada no sentido de "de forma tolerável, de modo a ser tolerável". A forma relacionada é Sufferably.

Entradas relacionadas

meados do século XIII, sufferen, "permitir que ocorra ou continue, abster-se de impedir, falhar em prevenir ou suprimir," também "ser feito para passar por, suportar, ser submetido a" (dor, morte, punição, tristeza, lesão, humilhação); do anglo-francês suffrir, francês antigo sofrir "suportar, suportar, resistir; permitir, tolerar, permitir" (francês moderno souffrir), do latim vulgar *sufferire, variante do latim sufferre "suportar, passar por, suportar, carregar ou colocar sob." Isso é um composto de sub "para cima, sob" (veja sub-) + ferre "carregar, suportar," da raiz PIE *bher- (1) "carregar," também "dar à luz."

Substituiu o inglês antigo þolian, þrowian. Seu uso e desenvolvimento de sentido em inglês estão entrelaçados com a história da Paixão de Cristo e as histórias dos mártires. O significado "submeter-se docilmente a" é do início do século XIV. O significado intransitivo "passar por ou submeter-se a estresse, aflição, dor, morte" é do início do século XIV; especialmente "passar por sem sucumbir, suportar corajosamente ou impassivelmente" (meados do século XIV).

O significado geral "passar por, ser sujeito a, ser afetado por, experimentar; ser agido por um agente" é do final do século XIV. Relacionado: Suffered; sufferer; suffering. Suffering ______! como uma exclamação é atestada desde 1859; talvez influenciado por frases na literatura puritana, como suffering saint.

For ye suffre foles gladly because that ye youreselves are wyse. [II Corinthians vi in Tyndale, 1526]
Pois vós sofreis tolos alegremente porque vós mesmos sois sábios. [II Coríntios vi em Tyndale, 1526]
Who can suffre hath his desire. [from Peter Idley's Instructions to His Son]
Quem pode sofrer tem seu desejo. [de Instruções de Peter Idley para Seu Filho]

"intolerável, insuportável," início do século XV, derivado de in- (1) "não, oposto de" + sufferable. Relacionado: Insufferably.

terminação comum e elemento formador de palavras de adjetivos em inglês (tipicamente baseados em verbos transitivos) com o sentido de "capaz; suscetível; permitido; digno; requerendo; ou destinado a ser ______ed," às vezes "cheio de, causando," do francês -able e diretamente do latim -abilis.

É propriamente -ble, do latim -bilis (a vogal geralmente vem do final do verbo que está sendo sufixado), e representa o PIE *-tro-, um sufixo usado para formar substantivos de instrumento, cognato com as segundas sílabas de rudder e saddle (n.) em inglês.

Um elemento vivo em inglês, usado em novas formações tanto de palavras latinas quanto nativas (readable, bearable) e também com substantivos (objectionable, peaceable). Às vezes com uma significação ativa (suitable, capable), às vezes de significação neutra (durable, conformable). No século 20, tornou-se muito elástico em significado, como em um reliable witness, uma playable foul ball, perishable goods. Um escritor do século 17 usou cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Para tomar um único exemplo em detalhe, ninguém além de um filólogo competente pode dizer se reasonable vem do verbo ou do substantivo reason, nem se seu sentido original era que pode ser raciocinado, ou que pode raciocinar, ou que pode ser raciocinado com, ou que tem razão, ou que ouve a razão, ou que é consistente com a razão; o homem comum sabe apenas que agora pode significar qualquer um desses, e justificadamente baseia nesses e em fatos semelhantes uma visão generosa das capacidades da terminação; credible significando para ele digno de crédito, por que reliable e dependable não deveriam significar dignos de confiança e dependência? [Fowler]

Em latim, -abilis e -ibilis dependiam da vogal flexional do verbo. Daí a forma variante -ible em francês antigo, espanhol, inglês. Em inglês, -able tende a ser usado com palavras nativas (e outras não latinas), -ible com palavras de óbvia origem latina (mas há exceções). O sufixo latino não está etimologicamente conectado com able, mas há muito tempo tem sido popularmente associado a ele, e isso provavelmente contribuiu para seu vigor como um sufixo vivo.

    Publicidade

    Tendências de " sufferable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "sufferable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sufferable

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "sufferable"
    Publicidade