Publicidade

Significado de summer

verão; estação quente do ano

Etimologia e História de summer

summer(n.1)

A expressão "época quente do ano" vem do inglês médio somer, que se origina do inglês antigo sumor e do proto-germânico *sumra-. Essa raiz também é a fonte de palavras em outras línguas germânicas, como o antigo saxão, o nórdico antigo, o alto alemão antigo sumar, o frísio antigo sumur, o médio holandês somer, o holandês moderno zomer e o alemão Sommer. A origem remonta à raiz proto-indo-europeia *sm-, que também deu origem ao sânscrito sama (significando "estação" ou "semestre"), ao avéstico hama ("no verão"), ao armênio amarn ("verão"), ao irlandês antigo sam, ao galês antigo ham e ao galês moderno haf ("verão").

O significado "idade em anos" (contada pelos verões) surgiu por volta de 1300. Como adjetivo, passou a ser usado a partir de 1300 para se referir ao que é "relativo ao verão." De forma figurativa, a expressão "durar apenas enquanto houver prazer ou prosperidade" apareceu na década de 1590.

Summer resort (estância de verão) é atestado desde 1797. O prefixo summer-, usado para descrever pessoas que frequentam um lugar apenas durante o verão, surgiu em 1886. O termo teatral summer stock (estoque de verão) é documentado a partir de 1941 (veja stock (n.2)), originalmente se referindo a companhias teatrais formadas especialmente para estâncias de verão.

Summer camp (campo de verão) como instituição para jovens é registrado desde 1886. A expressão summer school (escola de verão) foi registrada pela primeira vez em 1810. O termo teatral summer kitchen (cozinha de verão) no sul dos Estados Unidos, uma cozinha separada da casa principal, é documentado a partir de 1832.

A summer's day (um dia de verão) no sentido de "um dia muito longo" surgiu por volta de 1300. No nórdico antigo, sumarsdag era o primeiro dia do verão, que caía em uma quinta-feira entre 9 e 15 de abril.

summer(n.2)

"horizontal bearing-beam," final do século XIII, somer, do anglo-francês sumer, do francês antigo somier "viga principal," originalmente "cavalo de carga," do latim vulgar *saumarius, do latim tardio sagmarius "cavalo de carga," de sagma "sela de carga" (veja sumpter). Também no inglês médio "cavalo de carga" (c. 1300).

summer(v.)

"passar o verão, residir durante o verão," meados do século XV, someren, derivado de summer (substantivo 1). Relacionado: Summered; summering.

summer(n.3)

"aquele que adiciona," 1610s, substantivo agente de sum (v.).

Entradas relacionadas

No início do século XV, a palavra stock (substantivo) era usada para se referir a "suprimento para uso futuro" ou "riqueza coletiva". Já em meados do século XV, passou a significar "soma de dinheiro reservada para um propósito específico". Essas mudanças no significado são desenvolvimentos do inglês médio, mas a conexão exata com o sentido original é incerta. Uma possibilidade é que a ideia seja a de um "tronco" do qual os ganhos se originam, ou talvez venha do uso antigo de stock (substantivo) como "caixa de dinheiro" (cerca de 1400). É provável que várias linhas de desenvolvimento diferentes estejam representadas aqui.

O significado "capital subscrito de uma corporação" surgiu na década de 1610. A expressão figurativa take stock in, que significa "ter confiança em, considerar importante", apareceu em 1870, relacionada à ideia de investimento.

A expressão In stock, que significa "na posse de um comerciante", também é da década de 1610. Já o sentido de "caldo feito ao ferver carne" data de 1764. A partir de 1873, passou a ser usada para se referir a "matéria-prima da qual algo é feito", especialmente no contexto do papel.

No teatro, o termo é usado para descrever uma companhia que atua regularmente junta em um determinado local, apresentando tipos recorrentes ou encenando um conjunto fixo de peças. Essa acepção é atestada desde 1708, ligada à ideia de algo produzido ou utilizado de forma habitual.

A expressão Taking stock, que significa "fazer um inventário", é registrada a partir de 1736. O stock in trade, em seu sentido literal, referia-se aos "bens mantidos em estoque por um comerciante ou lojista" (década de 1760), com uso figurado já em 1784.

Como termo coletivo para a propriedade móvel de uma fazenda, especialmente no que diz respeito a cavalos, gado, ovelhas e outros animais úteis, a palavra é registrada a partir da década de 1510. Daí surgem termos como livestock e stockyard. "A aplicação ao gado é principalmente um uso específico do sentido 'estoque', mas a ideia de 'raça' ou 'espécie' ... também teve seu papel no desenvolvimento desse significado" [OED].

No início do século XIV, a palavra sommen significava "contar (coisas, pessoas), somar, calcular, combinar em um total." Essa origem vem do francês antigo sommer, que também quer dizer "contar, somar," ou diretamente do latim medieval summare, derivado de summa (veja sum (n.)).

O significado "explicar brevemente a essência de algo" começou a ser registrado na década de 1620 (e, a partir de cerca de 1700, geralmente acompanhado de up). Relacionado: Summed; summing.

Publicidade

Tendências de " summer "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "summer"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of summer

Publicidade
Tendências
Publicidade