Publicidade

Significado de understandable

compreensível; que pode ser entendido; claro

Etimologia e História de understandable

understandable(adj.)

No final do século XIV, a palavra significava "capaz de entender." Por volta de 1400, passou a ser usada para descrever algo que pode ser entendido, ou seja, "compreensível." A formação da palavra vem de understand (entender) + -able (capaz de). Palavras relacionadas incluem Understandably (compreensivelmente) e understandableness (compreensibilidade).

Entradas relacionadas

Antigo Inglês understandan "compreender, captar a ideia de, alcançar compreensão; receber de uma palavra ou palavras ou de um sinal ou símbolo a ideia que se pretende transmitir;" também "ver de uma certa maneira," provavelmente literalmente "ficar no meio de," de under + standan "ficar" (veja stand (v.)).

Se este é o significado, o under não é a palavra usual que significa "debajo," mas do Antigo Inglês under, do PIE *nter- "entre, no meio de" (fonte também do Sânscrito antar "entre, no meio de," Latim inter "entre, no meio de," Grego entera "intestinos;" veja inter-). Relacionado: Understood; understanding.

Essa é a sugestão em Barnhart, mas outras fontes consideram o sentido de "entre, no meio de, diante de, na presença de" do prefixo e preposição Antigo Inglês under como outros significados da mesma palavra. "Entre" parece ser o sentido em muitos compostos Antigo Inglês que se assemelham a understand, como underfinden "estar ciente, percebendo" (c. 1200); undersecan "examinar, investigar, escrutinar" (literalmente "procurar por baixo"); underðencan "considerar, mudar de ideia;" underginnan "começar;" underniman "receber." Também compare undertake, que em Inglês Médio também significava "aceitar, entender."

Também parece ser o sentido ainda em expressões como under such circumstances. Talvez o sentido último seja "estar próximo de;" compare com o Grego epistamai "eu sei como, eu sei," literalmente "eu fico sobre."

Formações semelhantes são encontradas no Antigo Frísio (understonda), Médio Dinamarquês (understande), enquanto outras línguas germânicas usam compostos que significam "ficar diante" (Alemão verstehen, representado no Antigo Inglês por forstanden "entender," também "opor-se, resistir"). Para este conceito, a maioria das línguas indo-europeias usa extensões figurativas de compostos que literalmente significam "juntar," ou "separar," ou "pegar, agarrar" (veja comprehend).

A gama de grafias de understand em Inglês Médio (o Compêndio de Inglês Médio lista 70, incluindo understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, wonderstande, urdenstonden) talvez reflita confusão inicial sobre os elementos do composto. Antigo Inglês oferstandan, Inglês Médio overstonden, literalmente "sobre-ficar" parecem ter sido usados apenas em sentidos literais.

Por volta do meio do século 14 como "tomar como meant ou implícito (embora não expresso); implicar; inferir; assumir; tomar por garantido." O sentido intransitivo de "ter o uso das faculdades intelectuais; ser um ser inteligente e consciente" também está no final do Antigo Inglês.

No Inglês Médio também "refletir, meditar, ser pensativo; imaginar; ser suspeito de; prestar atenção, tomar nota; esforçar-se por; planejar, intender; conceber (uma criança)." Nos Homilias da Trindade (c. 1200), uma descrição de Cristo se tornando humano foi que ele understood mannish.

Também às vezes literal, "ocupar espaço em um nível mais baixo" (final do século 14) e, figurativamente, "submeter-se." Para "ficar sob" em um sentido físico, o Antigo Inglês tinha undergestandan.

terminação comum e elemento formador de palavras de adjetivos em inglês (tipicamente baseados em verbos transitivos) com o sentido de "capaz; suscetível; permitido; digno; requerendo; ou destinado a ser ______ed," às vezes "cheio de, causando," do francês -able e diretamente do latim -abilis.

É propriamente -ble, do latim -bilis (a vogal geralmente vem do final do verbo que está sendo sufixado), e representa o PIE *-tro-, um sufixo usado para formar substantivos de instrumento, cognato com as segundas sílabas de rudder e saddle (n.) em inglês.

Um elemento vivo em inglês, usado em novas formações tanto de palavras latinas quanto nativas (readable, bearable) e também com substantivos (objectionable, peaceable). Às vezes com uma significação ativa (suitable, capable), às vezes de significação neutra (durable, conformable). No século 20, tornou-se muito elástico em significado, como em um reliable witness, uma playable foul ball, perishable goods. Um escritor do século 17 usou cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Para tomar um único exemplo em detalhe, ninguém além de um filólogo competente pode dizer se reasonable vem do verbo ou do substantivo reason, nem se seu sentido original era que pode ser raciocinado, ou que pode raciocinar, ou que pode ser raciocinado com, ou que tem razão, ou que ouve a razão, ou que é consistente com a razão; o homem comum sabe apenas que agora pode significar qualquer um desses, e justificadamente baseia nesses e em fatos semelhantes uma visão generosa das capacidades da terminação; credible significando para ele digno de crédito, por que reliable e dependable não deveriam significar dignos de confiança e dependência? [Fowler]

Em latim, -abilis e -ibilis dependiam da vogal flexional do verbo. Daí a forma variante -ible em francês antigo, espanhol, inglês. Em inglês, -able tende a ser usado com palavras nativas (e outras não latinas), -ible com palavras de óbvia origem latina (mas há exceções). O sufixo latino não está etimologicamente conectado com able, mas há muito tempo tem sido popularmente associado a ele, e isso provavelmente contribuiu para seu vigor como um sufixo vivo.

    Publicidade

    Tendências de " understandable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "understandable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of understandable

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade