Publicidade

Significado de under

debaixo; abaixo; sob

Etimologia e História de under

under(prep., adv.)

O inglês antigo under (preposição) significa "sob, entre, diante de, na presença de, sujeito a, sob o domínio de, por meio de". Como advérbio, expressa a ideia de "abaixo, por baixo, em posição inferior", referindo-se a algo que está acima.

Acredita-se que tenha se originado do proto-germânico *under- (também fonte do frísio antigo under, holandês onder, alto alemão antigo untar, alemão unter, nórdico antigo undir e gótico undar), que por sua vez vem da raiz indo-europeia *ndher- significando "sob" (também presente no sânscrito adhah "abaixo", avéstico athara- "inferior", latim infernus "inferior", infra "abaixo").

No inglês antigo, era bastante produtivo como prefixo, assim como no alemão e nas línguas escandinavas, frequentemente formando palavras inspiradas no latim com sub-. No inglês médio, havia mais de 200 palavras que utilizavam esse prefixo.

A ideia de "inferior em rank ou posição" já estava presente no inglês antigo. Em relação a padrões, a noção de "menor em idade, preço, valor", entre outros, surgiu no final do século XIV. Como adjetivo, significando "inferior em posição ou grau", apareceu no século XIII. Também era usado como preposição, no sentido de "entre, no meio de", como ainda vemos em under these circumstances (sob estas circunstâncias), etc. (embora isso possa ter uma raiz diferente; compare com understand).

O termo aparece em várias expressões figurativas. A expressão under (one's) hat (manter algo em segredo) é datada de 1885. Já under (one's) nose (algo à vista) é do século XVI, enquanto under (one's) belt (literalmente "sob o cinto", ou seja, consumido) data de 1839, com uso figurado surgindo em 1931. A expressão under (someone's) wing (sob a proteção de alguém) é registrada desde o início do século XIII.

Falar under (one's) breath (murmurar, falar em voz baixa) é atestado em 1832.

Entradas relacionadas

Antigo Inglês understandan "compreender, captar a ideia de, alcançar compreensão; receber de uma palavra ou palavras ou de um sinal ou símbolo a ideia que se pretende transmitir;" também "ver de uma certa maneira," provavelmente literalmente "ficar no meio de," de under + standan "ficar" (veja stand (v.)).

Se este é o significado, o under não é a palavra usual que significa "debajo," mas do Antigo Inglês under, do PIE *nter- "entre, no meio de" (fonte também do Sânscrito antar "entre, no meio de," Latim inter "entre, no meio de," Grego entera "intestinos;" veja inter-). Relacionado: Understood; understanding.

Essa é a sugestão em Barnhart, mas outras fontes consideram o sentido de "entre, no meio de, diante de, na presença de" do prefixo e preposição Antigo Inglês under como outros significados da mesma palavra. "Entre" parece ser o sentido em muitos compostos Antigo Inglês que se assemelham a understand, como underfinden "estar ciente, percebendo" (c. 1200); undersecan "examinar, investigar, escrutinar" (literalmente "procurar por baixo"); underðencan "considerar, mudar de ideia;" underginnan "começar;" underniman "receber." Também compare undertake, que em Inglês Médio também significava "aceitar, entender."

Também parece ser o sentido ainda em expressões como under such circumstances. Talvez o sentido último seja "estar próximo de;" compare com o Grego epistamai "eu sei como, eu sei," literalmente "eu fico sobre."

Formações semelhantes são encontradas no Antigo Frísio (understonda), Médio Dinamarquês (understande), enquanto outras línguas germânicas usam compostos que significam "ficar diante" (Alemão verstehen, representado no Antigo Inglês por forstanden "entender," também "opor-se, resistir"). Para este conceito, a maioria das línguas indo-europeias usa extensões figurativas de compostos que literalmente significam "juntar," ou "separar," ou "pegar, agarrar" (veja comprehend).

A gama de grafias de understand em Inglês Médio (o Compêndio de Inglês Médio lista 70, incluindo understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, wonderstande, urdenstonden) talvez reflita confusão inicial sobre os elementos do composto. Antigo Inglês oferstandan, Inglês Médio overstonden, literalmente "sobre-ficar" parecem ter sido usados apenas em sentidos literais.

Por volta do meio do século 14 como "tomar como meant ou implícito (embora não expresso); implicar; inferir; assumir; tomar por garantido." O sentido intransitivo de "ter o uso das faculdades intelectuais; ser um ser inteligente e consciente" também está no final do Antigo Inglês.

No Inglês Médio também "refletir, meditar, ser pensativo; imaginar; ser suspeito de; prestar atenção, tomar nota; esforçar-se por; planejar, intender; conceber (uma criança)." Nos Homilias da Trindade (c. 1200), uma descrição de Cristo se tornando humano foi que ele understood mannish.

Também às vezes literal, "ocupar espaço em um nível mais baixo" (final do século 14) e, figurativamente, "submeter-se." Para "ficar sob" em um sentido físico, o Antigo Inglês tinha undergestandan.

"under this," início do século XV, vindo de here + under.

Publicidade

Tendências de " under "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "under"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of under

Publicidade
Tendências
Publicidade