Publicidade

Significado de weatherize

tornar resistente às intempéries; proteger contra as condições climáticas

Etimologia e História de weatherize

weatherize(v.)

"tornar impermeável aos efeitos do clima," 1946, derivado de weather (substantivo) + -ize. Relacionado: Weatherized; weatherizing.

Entradas relacionadas

"condição geral da atmosfera em relação à temperatura, precipitação, etc.," Middle English weder, do Inglês Antigo weder "ar, céu; brisa, tempestade, tormenta," do Proto-Germânico *wedra- "vento, tempo" (também fonte do Saxão Antigo wedar, Nórdico Antigo veðr, Frisão Antigo, Médio Neerlandês, Neerlandês weder, Alto Alemão Antigo wetar, Alemão Wetter "tempestade, vento, tempo").

Diz-se em Watkins que é do PIE *we-dhro-, "tempo" (também fonte do Lituano vėtra "tempestade," Eslavo Antigo vedro "bom tempo"), forma sufixada da raiz *we- "soprar." Mas Boutkan acha isso "problemático do ponto de vista formal" e considera a palavra eslava a única provável cognata.

A alteração de -d- para -th- começa no final do século XV, embora tal pronúncia possa ser mais antiga (compare father (n.)). No uso náutico a partir do final do século XIV, como adjetivo, "em direção ao vento, a favor do vento" (oposto a lee), como um substantivo "direção de onde o vento sopra."

O Grego tinha palavras para "bom tempo" (aithria, eudia) e palavras para "tempestade" e "inverno," mas nenhuma palavra genérica para "tempo" até que kairos (literalmente "tempo") começasse a ser usado como tal nos tempos bizantinos. O Latim tempestas "tempo" (veja tempest) também inicialmente significava "tempo;" e palavras para "tempo" também passaram a significar tempo atmosférico no Irlandês (aimsir), Servo-Croata (vrijeme), Polonês (czas), etc.

Weather-report é de 1863. Weather-balloon é de 1940. Weather-breeder "dia claro e sereno que precede e parece preparar uma tempestade" é da década de 1650.

Os sobrenomes em Médio Inglês Fairweather, Merriweather provavelmente refletem disposição; listas e registros medievais também incluem Foulweder, Wetweder, Strangweder.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " weatherize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "weatherize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of weatherize

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade