O pronome interrogativo, do inglês antigo hwæt, referindo-se a coisas de forma abstrata; também usado como "por que", "para que", "de fato", "certamente", "verdadeiramente". Sua origem é o pronome proto-germânico *hwat (que deu origem ao saxão antigo hwat, nórdico antigo hvat, dinamarquês hvad, frísio antigo hwet, holandês wat, alto alemão antigo hwaz, alemão was, gótico hva — todos significando "o que"). Sua raiz remonta ao proto-indo-europeu *kwod, que é o singular neutro de *kwos ("quem"), derivado da raiz *kwo-, que formava pronomes relativos e interrogativos. Em latim, corresponde a quid.
No inglês antigo, também funcionava como adjetivo e advérbio, conferindo força interrogativa. Já como conjunção, passou a ser usada no final do período do inglês antigo. O uso exclamativo, que enfatiza a emoção do falante, chama a atenção ou introduz uma narrativa, já existia no inglês antigo. Curiosamente, é a primeira palavra do poema épico "Beowulf."
What, ho! como uma exclamação ou chamado surgiu por volta do final do século XIV. A expressão What the _____ (devil, etc.), usada para expressar surpresa, data de cerca de 1400. Como um expletivo interrogativo no final das frases, começou a ser usada em 1785, especialmente em um inglês britânico mais afetado. A interpretação de "o que você disse?" apareceu por volta de 1300.
A expressão Or what, usada como alternativa no final de perguntas, foi registrada em 1766. Já What have you, que significa "algo mais que se possa imaginar", surgiu em 1925. A pergunta What's up?, ou "o que está acontecendo?", foi documentada pela primeira vez em 1881.
A expressão "To give one what for" significa responder a uma reclamação com um novo ataque, como se fosse uma resposta à pergunta what for? [Weekley]. Essa frase foi atestada a partir de 1873; what for?, no sentido de "por qual razão", já existia no final do século XIV, sendo usada para formular perguntas a partir de 1760.
Já a expressão know what is what, que significa "entender as qualidades ou a essência das coisas", data de cerca de 1400. A frase I'll tell you what, usada para enfatizar algo que está prestes a ser dito, aparece nas obras de Shakespeare. O inglês médio também contava com a interjeição whatkinnes, que poderia ser traduzida como "o que? que tipo de coisa?"