廣告

Portugal 的詞源

Portugal

14世紀後期,伊比利亞半島西側的國家, Portyngale,源自中世紀拉丁語 Portus Cale(現代 Oporto 的羅馬名字),意爲“Gaya 港口”,源自拉丁語 portus “港口”(參見 port(n.1),也參見 port(n.5))。Portucale 伯爵阿方索成爲葡萄牙的第一位國王。

相關條目

“港灣,海灣,入口或深水處,在這裏船隻可以裝卸貨物,避風避浪停靠; 無論是天然的還是人造的,都稱爲港口。” 古英語“port”意爲“港口,海港,船隻爲了裝卸貨物常到訪的地方”,還可以表示“市鎮,市區,城市”。而古法語“port”則表示“海港,港口,山口”。古英語和古法語的兩個詞都源自拉丁語“portus”,意爲“港口,海港”,比喻意義上還可指“庇護所,避難所”(在早期拉丁語中還表示“房子”; 在晚期拉丁語中還表示“倉庫”),最初和“進入,通路”有關,與“porta”(源自 PIE“*prtu-”,表示“通道,過道”的完整形式),意爲“城門,門,門道”同源(源自根詞“*per- (2) ” 也表示“引導,通過”)。

[I]in law, a place where persons and merchandise are allowed to pass into and out of the realm and at which customs officers are stationed for the purpose of inspecting or appraising imported goods. In this sense a port may exist on the frontier, where the foreign communication is by land. [Century Dictionary]
“[I]在 law,是指允許人和貨物出入該國境內並常有海關人員駐紮進行進口商品的檢查或估價的地方。在這個意義上,港口在邊境上也可以存在,這時外國交通是通過陸路進行的。 [世紀詞典]

比喻意義上的“庇護所,位置或處境”在15世紀早期的英語中已有記錄; 表示“任何避難所在逆境中都是受歡迎的”這一說法的詞組“any port in a storm”,始於1749年。一次定期停靠的商船的拜訪(1810)稱爲“port of call”。1610年代出現了“將船隻開進港口”的動詞。

17世紀,葡萄牙語言,也指(17世紀)葡萄牙居民; 1660年代作爲形容詞,“與葡萄牙有關的”,來自葡萄牙語 Portuguez(見 Portugal + -ese)。這個詞尾在英語中被錯誤地誤認爲是複數形式,因此形成了錯誤的單數 Portugee(1821年)。比較 Chinee 來自 Chinese; 還有 portegue, portague(1530年代),指來自葡萄牙的金幣,顯然也是錯誤的單數形式。關於 Portuguese man-of-war,請參見 man-of-war

    廣告

    Portugal 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Portugal

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Portugal

    廣告
    熱門詞彙
    廣告