port 的詞源
port(n.1)
“港灣,海灣,入口或深水處,在這裏船隻可以裝卸貨物,避風避浪停靠; 無論是天然的還是人造的,都稱爲港口。” 古英語“port”意爲“港口,海港,船隻爲了裝卸貨物常到訪的地方”,還可以表示“市鎮,市區,城市”。而古法語“port”則表示“海港,港口,山口”。古英語和古法語的兩個詞都源自拉丁語“portus”,意爲“港口,海港”,比喻意義上還可指“庇護所,避難所”(在早期拉丁語中還表示“房子”; 在晚期拉丁語中還表示“倉庫”),最初和“進入,通路”有關,與“porta”(源自 PIE“*prtu-”,表示“通道,過道”的完整形式),意爲“城門,門,門道”同源(源自根詞“*per- (2) ” 也表示“引導,通過”)。
[I]in law, a place where persons and merchandise are allowed to pass into and out of the realm and at which customs officers are stationed for the purpose of inspecting or appraising imported goods. In this sense a port may exist on the frontier, where the foreign communication is by land. [Century Dictionary]
“[I]在 law,是指允許人和貨物出入該國境內並常有海關人員駐紮進行進口商品的檢查或估價的地方。在這個意義上,港口在邊境上也可以存在,這時外國交通是通過陸路進行的。 [世紀詞典]
比喻意義上的“庇護所,位置或處境”在15世紀早期的英語中已有記錄; 表示“任何避難所在逆境中都是受歡迎的”這一說法的詞組“any port in a storm”,始於1749年。一次定期停靠的商船的拜訪(1810)稱爲“port of call”。1610年代出現了“將船隻開進港口”的動詞。
port(n.2)
公元1300年左右(家族姓氏中有半世紀前), porte,指“一個門,一個地方的入口,一個門戶; 一個城鎮或堡壘的門”,也用於特定門的名稱,起源於古法語 porte “門,入口”,源自拉丁語 porta “城門,門; 門戶,入口”,同 portus “港口”,源自 PIE 詞根 *per- (2)“引導,通過”。古英語中也有意思相同的偶爾使用的 port,源自拉丁語,但中古英語中的這個單詞似乎是通過法語的新藉詞。
“舷窗,船舷上的開口”這個意思在14世紀中葉出現; 在舊軍艦中,是指通過船舷上的孔洞瞄準大炮的狹縫。醫學上“物質進入體內的部位”這個意思在1908年出現,可能是指 portal 的縮寫。在計算機中,“信號進入或離開數據傳輸系統的位置”,出現於1979年,早在電子學(1953年)中用於“一對終端,信號進入或離開網絡或設備的地方”,這也可能是 portal 的縮寫。
port(n.3)
「姿態、舉止、風度、神態、儀態」,大約在公元1300年出現,來自古法語 port,意指「舉止、風度」,源自 porter,意為「攜帶」,再往上追溯到拉丁語 portare,同樣是「攜帶」的意思(這也是 port (v.2) 的來源),最終來自原始印歐語根 *per- (2) ,意指「引導、穿越」。到了公元1400年左右,這個詞開始用來指「外在的表現」;到了1520年代,則出現了一種現在已經過時的用法,指「狀態、風格、機構」。
port(n.4)
"船的左側"(從船尾向前看),1540年代,可能來自於“面向港口的一側”(當船靠泊時)的概念; 因此來自於 port(n.1)。在舊式船隻上,舵柄在右側,因此它們會系在另一側的碼頭上。它取代了 larboard 在常用語中的使用,以避免與 starboard 混淆; 1844年海軍部令和1846年美國海軍部通知正式如此。作爲形容詞的用法始於1857年。
U. S. Navy Department, Washington, Feb. 18, 1846.
It having been repeatedly represented to the Department that confusion arises from the use of the words "larboard" and "starboard"' in consequence of their similarity of sound, the word "port" is hereafter to be substituted for "larboard." George Bancroft, Sec. of the Navy.
美國海軍部,華盛頓,1846年2月18日。
由於“左舷”和“右舷”的發音相似,已經多次向本部門報告使用這些詞語會導致混淆,因此“港口”一詞將在此後代替“左舷”。喬治·班克羅夫特,海軍部長。
The whalemen are the only class of seamen who have not adopted the term port instead of larboard, except in working ship. The larboard boat was this boat to their great-grandfathers, and it is so with the present generation. More especially is this the case in the Atlantic and South Pacific fleets; but recently the term port-boat has come into use in the Arctic fleet. [Fisheries of U.S., V. ii. 243, 1887]
捕鯨人是唯一沒有采用“港口”代替“左舷”一詞的海員階層,除了在工作船上。左舷船對他們的曾祖父來說就是這艘船,對現在的一代人也是如此。尤其是在大西洋和南太平洋艦隊中更是如此; 但最近“港口船”一詞在北極艦隊中開始使用。[美國漁業,第二卷,第243頁,1887年]
port(n.5)
一種甜味深紅色葡萄酒,起源於1690年代,縮寫自 Oporto,這個城市位於葡萄牙西北部,最初將葡萄酒運往英國; 這個名字最初是 O Porto,意爲“港口,海港”(參見 port(n.1))。
French wines were the favourite drink, but the War of the Revolution for a time almost excluded them, and the Methuen Treaty of 1703, which admitted the wines of Portugal at a duty of one-third less than those of France, gradually produced a complete change in the national taste. [W.E.H. Lecky, "A History of England in the Eighteenth Century," 1878]
法國葡萄酒是最受歡迎的飲料,但是革命戰爭一度將它們排除在外,而1703年的梅修恩條約,將葡萄牙葡萄酒的關稅比法國葡萄酒低三分之一,逐漸改變了國民口味。[W.E.H. Lecky,《十八世紀英國史》,1878年]
相關條目
port 的趨勢
分享「port」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of port