廣告

asunder 的詞源

asunder(adv.)

"分開的位置,分開成不同的部分",公元12世紀中葉,是古英語 on sundran 的縮寫(參見 a-(1)+ sunder)。中古英語用 to know asunder 表示“區分,辨別”。

相關條目

中古英語的 sonderen,意指「將兩個或更多物體分開」,源自古英語的 sundriansyndrian,意思是「以任何方式分割或分離」。這些詞來自形容詞和副詞 sundor,意為「分開地、單獨地」,而這又源自原始日耳曼語的 *sunder(同源詞還包括古諾爾斯語的 sundr、古弗里西語的 sunder、古高地德語的 suntar,意為「旁邊、分開」;德語的 sondern 則意指「分離」)。

這一詞源自原始印歐語根 *sen(e)-,意為「分開、分離」(同源詞還有梵語的 sanutar,意為「遠離、在旁」,阿維斯陀語的 hanare,意為「沒有」,希臘語的 ater,意為「沒有」,拉丁語的 sine,意為「沒有」,古教會斯拉夫語的 svene,意為「沒有」,以及古愛爾蘭語的 sain,意為「不同」)。

這個形容詞在中古英語中僅以複合詞形式存活下來,並保留在 asunder 中。相關詞彙包括 Sundered(被分開)、sundering(分離中)、sunderment(分離行為)。

前綴或不可分割的詞素,是各種日耳曼和拉丁元素的集合。

在源自古英語的單詞中,它通常代表古英語的 an "在、進入"(參見 on (prep.)),如 aliveaboveasleepabackabroadafootashoreaheadabedaside、已廢棄的 arank "在隊列中",athree (adv.) "分成三部分" 等。在這種用法中,它從名詞形成形容詞和副詞,具有 "在、於;從事於" 的概念,並且與 a (2) 相同。

它也可以代表中古英語的 of (prep.) "離開、從",如 anewafreshakinabreast。或者它可以是古英語過去分詞前綴 ge- 的縮減形式,如 aware

或者它可以是古英語的強調 a-,最初是 ar-(與德語的 er- 同源,可能最初意味著 "遠離的運動"),如 abideariseawakeashamed,標示動詞為瞬間的、單一事件。這樣的單詞有時在早期現代英語中被重新塑造,彷彿前綴是拉丁語(accursedallayaffright)。

在來自羅曼語族的單詞中,它通常代表拉丁語 ad "到、朝向;為了"(參見 ad-),或 ab "從、離開、脫離"(參見 ab-)的縮減形式;這兩者在大約7世紀時在古法語的祖先中已縮減為 a。在少數情況下,它代表拉丁語 ex

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
自然地,所有這些 a- 前綴最終在概念上被混淆地合併在一起,結果的 a- 被視為模糊地強調、修辭、悅耳,甚至是古老的,並且完全多餘。[OED, 1989]
    廣告

    asunder 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「asunder

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of asunder

    廣告
    熱門詞彙
    廣告