廣告

attempt 的詞源

attempt(v.)

14世紀晚期,“尋求或嘗試做,努力執行”,源自古法語 atempter(14世紀),早期爲 atenter “嘗試,試驗”(現代法語 attenter),源自拉丁語 attemptare “嘗試,試驗; 篡改,試圖影響; 攻擊,襲擊”(源頭還包括意大利語 attentare,古普羅旺斯語,葡萄牙語 attentar,西班牙語 atentar),源自 ad “向,朝”(見 ad-)和 temptare “嘗試”(見 tempt)。相關詞彙: Attemptedattempting

attempt(n.)

1530年代,“在某些困難或不確定的努力中付出的努力”,源自 attempt(動詞)。“通過暴力實現某事的努力”一詞源於1580年代,尤其是指對某人生命的攻擊。

相關條目

大約在公元1200年,tempten這個詞出現,主要用來形容魔鬼、肉體等引誘人們犯罪或墮落,或者誘惑某人違背上帝的法則。它的來源可以追溯到古法語的temptertenter(12世紀),以及直接源自拉丁語的temptare,意為「觸摸、試探、測試;試圖影響」。這個詞是tentare的變體,後者同樣有「處理、觸碰、嘗試、測試」的意思。根據De Vaan的說法,這個詞來自原始印歐語的*tempto-,其動詞詞根意為「觸碰、感覺」,而*temp-(意為「伸展」)則是一個合理的解釋候選詞。你可以參考temple(名詞第二義)。

這個詞在14世紀末開始被用來表示「挑釁、藐視」(上帝、命運等)。相關詞彙包括:Tempted(被誘惑)、tempting(誘惑的)、temptable(可誘惑的)、temptability(可誘惑性)。

拉丁語中的變化被認為「只能解釋為一種古老的錯誤,可能是由於某種混淆所致」(參見《世紀詞典》),但這其中確實存在某種模式;例如,attentareattemptare的變體(在現代法語中為attenter)。還可以對比西班牙語的pronto(副詞),它來自拉丁語的promptus

同時也表示" re-attempt ",即"再次嘗試或重新開始",可以追溯到1580年代; 參見" re- "即"後面,再次"和" attempt "(動詞)。相關詞彙:" Reattempted; reattempting "。

這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。

sc-sp-st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af-ag-al- 等(如 affectionaggression)。還可以參考 ap-(1)。

在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。

在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursedafford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjournadvanceaddressadvertisement(現代法語爲 ajourneravanceradresseravertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad-ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。

    廣告

    attempt 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「attempt

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of attempt

    廣告
    熱門詞彙
    廣告