廣告

backwoods 的詞源

backwoods(n.)

"backwoods",指1709年北美英語中的“有樹木或部分未開墾和未定居的偏遠地區”; 參見 back(adj.)+ wood(n.)的意思是“森林地帶”。作爲形容詞,始於1784年。

BACKWOODSMEN. ... This word is commonly used as a term of reproach (and that, only in a familiar style,) to designate those people, who, being at a distance from the sea and entirely agricultural, are considered as either hostile or indifferent to the interests of the commercial states. [John Pickering, "A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases Which Have Been Supposed to be Peculiar to the United States of America," Boston, 1816]
BACKWOODSMEN。...這個詞通常被用作一種指責的術語(只在熟悉的風格中使用),用來指代那些遠離海洋、完全 agricultural 的人,被認爲是對 commercial 州的利益敵對或漠不關心的人。[約翰·皮克林(John Pickering),《美國獨有的詞彙或短語的收集》,波士頓,1816年]

相關條目

"在後面,遠離前方,朝後方方向",這是中古英語,源自 back (名詞) 和 back (副詞); 當這個詞用於組合時,常常很難從這些詞中區分出來。以前常與比較級 backer (大約1400年)一起使用,也用於 backermore。從1960年開始,"被推遲"在比喻意義上常常用"在 back burner 上"來表示,這源自一種形象:廚師在爐子前面忙着做另一種混合物,同時在爐子後面讓一鍋東西慢慢燉煮。

古英語的 wudu,早期形式為 widu,意指「樹木、樹林,或樹木所構成的物質」。這個詞源自原始日耳曼語 *widu-,進一步追溯至印歐語系的 *widhu-,同樣意指「樹木、木材」。這個詞的衍生詞在威爾士語中是 gwydd(樹木),在蓋爾語中是 fiodh-(木材、木料),而在古愛爾蘭語中則是 fid(樹木、木材)。在日耳曼語系中,類似的詞彙還包括古諾爾斯語的 viðr,丹麥語和瑞典語的 ved(樹木、木材),以及古高地德語的 witu(木材)。

有時在古英語中,這個詞被用來泛指「野生」,以區別於「馴化的」物種。例如,wudubucca(野生山羊)、wudufugol(野生鳥類)、wudurose(野生玫瑰),以及 wudu-honig(野生蜂蜜)、wudu-æppel(蟹蘋果)。這或許反映了古英格蘭在農耕區域之外,密林覆蓋的自然景觀。

作為「印刷木版」,與金屬字母區分開來,這個用法出現於1839年。在小報中,這個詞被用來表示最大字體的標題(例如「日本投降」),逐漸演變為「鉛字標題」的簡稱。

作為形容詞,意指「木製的,木質的」,出現於1530年代。

Out of the woods,比喻「安全脫離困境」,出現於1792年。

「鄉村地方」,1905年起使用,來自於俚語中 sticks 指「樹木」的意思(可參考 backwoods)。詳見 stick(名詞)。

    廣告

    backwoods 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「backwoods

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of backwoods

    廣告
    熱門詞彙
    廣告