廣告

carry-all 的詞源

carry-all(n.)

同時也有 carryall,1714年作爲一種輕便的四輪家庭馬車; 在行李意義上自1884年起使用; 源自動詞短語; 參見 carry(v.)+ all(n.)。

相關條目

古英語 eall 「每一個,整體,全部的」(形容詞),「完全,全部,徹底」(副詞),來自原始日耳曼語 *alnaz(也是古弗里西語,古高地德語 al;德語 allalle;古諾爾斯語 allr;哥特語 alls 的來源),在日耳曼語之外沒有確定的聯繫。作為名詞,在古英語中,「所有的,所有事物」。

在古英語中,與 all 組合表示「完全,無限制」的詞語很常見(如 eall-halig 「全聖的」,eall-mihtig 「全能的」),這種習慣一直延續下來。中古英語有 al-wher 「無論何處;無論何時」(14世紀早期);al-soon 「儘快」,al-what(約1300年)「各種各樣的事物,無論什麼」。

使用 aa' 作為 all 的縮寫(如在彭斯的「A Man's a Man for A' that」中)是現代蘇格蘭語,但在英語中可以追溯到13世紀。

常見的現代短語中,at all 「以任何方式」來自14世紀中期,and all 「以及一切(其他)」來自1530年代,all but 「一切都差不多」來自1590年代。all out 「全力以赴」的首次記錄是1880年。All clear 作為「無危險」的信號記錄於1902年。All right,表示同意或批准,證實於1837年;「滿意,可接受」的意義來自1939年,源自「結果良好」的概念。

All's fair in love and war 來自1826年的這個措辭;但變體(all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair,等等)可以追溯到17世紀的英語。這個短語可能起源於 Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [米格爾·德·塞萬提斯, Don Quixote,1605年。]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]

早在14世紀初,「攜帶或運送,帶走或運輸」的意思就出現了,這來自盎格魯法語的 carier,「用車輛運輸」或古北法語的 carrier,「裝載,運送」(現代法語為 charrier)。其詞源可追溯至高盧-羅馬語的 *carrizare,再往上是晚期拉丁語的 carricare,最初來自拉丁語的 carrum,意指「雙輪凱爾特戰車」,這又源自高盧語(凱爾特語)的 karros,而其原始印歐語根則是 *krsos,來自詞根 *kers-,意為「奔跑」。

「強行帶走,費力獲得」的意義出現於1580年代。「獲勝,成功完成」的含義則始於1610年代;特別是在美國英語中,從1848年起專指選舉中的勝利。

「指導,管理」(通常搭配不定代詞 it)的用法始於1580年代。「支撐,承擔」的意思則出現於1560年代。「保持庫存」的商業意義來自1848年。1798年起,這個詞在數學運算中被使用。至於聲音,「被遠處聽見」的用法則出現於1858年。

carry out」(完成某事)大約在1600年左右開始使用。「carry it off」(厚著臉皮做某事)則出現於1704年;而 carried off 作為「被殺」的委婉說法則始於1670年代。在比喻意義上,「carried (away)」(被吸引,專注於某事)出現於1560年代。Carrying capacity 這一術語可追溯至1836年。Carry-castle(1590年代)是對大象的一種古老描述性稱呼。

    廣告

    carry-all 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「carry-all

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of carry-all

    廣告
    熱門詞彙
    廣告