廣告

commit 的詞源

commit(v.)

這個詞最早出現於14世紀末,當時的拼寫是 committen,意指「交付責任、託付」。它源自拉丁語 committere,意思是「聯合、連接、結合;集合在一起」。這個詞由 com(意為「與、一起」,參見 com-)和 mittere(意為「釋放、放手;發送、投擲」,參見 mission)組成。

這個詞在英語中的演變過程並不完全清晰。它在拉丁語中早期就有「犯(罪)、做、執行(尤其是可譴責的事情)」的含義;而在英語中,這個意義從15世紀中期開始出現。至於「根據官方授權,將(某人)交付(監獄、精神病院等的)看管」這一意義,則出現於15世紀初。

1530年代,它被用來表示「完全信任(自己)」。1770年起,則有「因不可逆轉的初步行為而使(某人)陷入危險」的含義。作為不及物動詞的用法(取代 commit oneself)出現於1982年,可能受到存在主義影響,該用法源自1948年將 commitment 用來翻譯薩特的 engagement,意指「情感和道德上的承諾」。

commit

相關條目

1590年代,“派遣”(作爲代理人)的意思最初是指耶穌會士,源自拉丁語 missionem(主格 missio)“派遣行動; 釋放,解放; 解僱,免職”的名詞形式,來自 mittere 的過去分詞詞幹,de Vaan 將其追溯到一個 PIE *m(e)ith- “交換,移動”的詞源,也是梵語 methetemimetha “變得敵對,爭吵”,哥特語 in-maidjan “改變”的來源; 他寫道,“從最初的‘交換’,這個詞的意思發展到‘給予,贈送’……和‘放手,派遣’。”

“爲傳播宗教或啓迪社區而組織的努力”的意思是在1640年代出現的; “傳教士駐地或站點”的意思是在1769年出現的。外交意義上的“派往外國進行商業或政治業務的人員團體”源於1620年代; 在美國英語中,有時指“外交使團或大使館,外交特使的辦公室”(1805年)。

“派遣或委託的任務”一般意義上是從1670年代開始的; “一個人或事物的使命”(如 man on a missionone's mission in life)的意思是在1805年出現的。意思是“派遣飛機執行軍事任務”(1929年,美國英語)被擴展到航天飛行(1962年),因此, mission control “負責指導航天器及其機組人員的地面團隊”(1964年)。作爲一種傢俱風格,據說是模仿西北美洲原始西班牙 missions 建築中的傢俱,它可以追溯到1900年。

14世紀後期,“一位被更高權力委託特殊任務的人,”源於中世紀拉丁文 commissarius,來源於拉丁文 commissus “被委託的”,該詞還可追溯到 commit(參見 committere 的過去分詞)。

最初特指教士,“執行主教遠方或其缺席時的職責人”,軍事含義“負責食品、物資和運輸供應的官員”可追溯至15世紀後期。因此,“儲藏室”(1882年,美國軍隊),特別是爲從事特定工作的人銷售物品的場所,隨後是“更大設施中的餐廳”(1924年,美國英語),比如電影工作室。

廣告

commit 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「commit

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of commit

廣告
熱門詞彙
廣告