廣告

dividend 的詞源

dividend(n.)

15世紀早期, divident,“用作障礙物的東西”; 大約1500年,“分割的行爲”; 源自拉丁語 dividendum “需要分割的東西”,是 dividere “強制分開; 分配”的中性動名詞(參見 divide(v.))。

從15世紀後期開始,“任何要分割的部分或份額”。 “要分成相等部分的總和”這一意義始於1620年代,因此“貸款、股票等的利息部分”。數學意義上的“要被另一個數或數量除的數或數量”始於1540年代(可能直接源自法語 dividende “一個數被另一個數除”)。相關: Dividends

相關條目

14世紀初,“將...分成部分或碎片”,源自拉丁語 dividere “強制分開,劈開,分配”,由拉丁語中的同化形式 dis- “分開”(見 dis-)和 -videre “分開”組成,根據德·凡(de Vaan)的說法,它來自於原始印歐語言 *(d)uid- “分開,區分”(源頭還包括梵語 avidhat “分配”,古阿維斯陀語 vida- “獻身於”)。他寫道:“原始的印歐語言動詞...(在拉丁語中變成了主題形式)的意思是‘將...分成兩部分,分開’。它在下一個牙齒停頓前通過去音位化失去了*d-,並在拉丁語中被 dis- 加強...”還可參見 devise

它自14世紀末開始被用作“分離或斷開聯合或連接”,也用作“分裂,導致意見不一致”。不及物動詞的意思是“分成部分”。數學意義上的“執行除法運算”始於15世紀初。 Divide and rule(約1600年)翻譯自拉丁語 divide et impera,是馬基雅維利的一句箴言。相關詞彙: Divideddividing

"分割,分配",1877年,美國英語,最初是一個名詞(1865年),是 dividend 的俚語縮寫。現在主要用作動詞(名詞不在《韋氏新世界詞典》中),導致一些人(如《韋氏詞典》)認爲這個詞是 divide 的俚語變體。相關詞彙: Divvying。在20世紀初的英國俚語中,同樣的詞是 divine(形容詞)的縮寫。

    廣告

    dividend 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dividend

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dividend

    廣告
    熱門詞彙
    廣告