廣告

dizzy 的詞源

dizzy(adj.)

中古英語 dusie,源自古英語 dysig “愚蠢的,愚笨的”(除了方言外,原始意義在13世紀已經過時),源自原始日耳曼語 *dusijaz(也是低地德語 düsig “頭暈”,荷蘭語 duizelen “頭暈”,古高地德語 dusig “愚蠢”,德語 Tor “傻瓜”,古英語 dwæs,荷蘭語 dwaas “愚蠢”),也許源自原始印歐語 *dheu-(1)“灰塵,蒸汽,煙霧; 在雲中升起”(和相關的“感官或智力缺陷”的概念)。古英語使用相關的 dyslic 來解釋拉丁語 absurdum,這似乎也暗示了一些感官缺陷(見 absurd)。

“有眩暈感”的意思可以追溯到約1400年; “輕浮的,不考慮後果的”意思可以追溯到約1500年,並似乎融合了兩個早期的意義。在早期馬太福音第25章的翻譯中用於“愚蠢的童女”; 自1870年代以來,特別用於金髮女郎。相關: Dizzily

dizzy(v.)

中古英語 dusien,源自古英語 dysigan “做不明智或愚蠢的事情”,源自 dizzy(形容詞)的來源。意思是“使人有旋轉感”的感覺始於大約1500年。相關詞彙: Dizzieddizzying

相關條目

「明顯不合邏輯」,出現於1550年代,源自法語 absurde(16世紀),再追溯至拉丁語 absurdus,原意為「不和諧,刺耳」。這個詞在比喻上可以理解為「不協調,愚蠢,荒謬,無意義」,由 ab-(意為「離開,遠離」,在此可能作為強調前綴)和 surdus(意為「遲鈍,聾,啞」)組成。根據沃特金斯的說法,surdus 可能源自一個模仿性原始印歐語詞根,意為「嗡嗡聲,低語」(參見 susurration)。這樣一來,這個詞的基本含義或許可以解釋為「不和諧」。

不過,德·范指出,「由於‘聾’這個詞常有兩種語義,即‘無法聽見’和‘不被聽見’,因此 ab-surdus 可以解釋為‘不被聽見的’……」現代英語中的用法更接近拉丁語的比喻意,或許可以理解為「與理性或適當性不和諧」。相關詞彙包括 Absurdly(荒謬地)和 absurdness(荒謬性)。Theater of the absurd 這一表達最早可追溯至1961年。

也有 ditsy,意爲“愚蠢的,心煩意亂的”(尤指女性),1973年起源於美國俚語,來源不明; dicty(1926)是早期非裔美國人的俚語,意爲“自負的,勢利的”,也來源不明,但這個意義很難解釋。dizzy 可能與此有關嗎?名詞 ditz(1982)似乎是一種反構詞。

廣告

dizzy 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「dizzy

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dizzy

廣告
熱門詞彙
廣告