廣告

*dlegh- 的詞源

*dlegh-

原始印歐語根,出現在凱爾特語、日耳曼語、斯拉夫語中,可能也出現在拉丁語中,意思是“參與自己,被或變得固定”。

它構成了以下詞語的全部或部分: indulgeindulgenceplaypledgeplight(動詞)“保證”; replevin

它是假設的來源/其存在的證據由以下提供:梵語 drmha-drhya- “固定,使堅定”; 古阿維斯塔語 derez- “束縛”; 高盧語 delgu “持有”,中威爾士語 dala “持有”,古布列塔尼語 delgim “持有”; 古撒克遜語 plegan “擔保”,哥特語 tulgjan “扣緊”。

相關條目

原先也稱爲 endulge,1630年代,“作爲一種恩惠授予; ”1650年代,“對待不應得到的恩惠”(既指人也指慾望),是從 indulgence(參見)中反推出來的,或者直接源自拉丁語 indulgere “討好,寬容,屈服; 放縱自己”。相關: Indulgedindulgingindulgingly

14世紀中葉,指在教會意義上,“從罪惡中解脫,赦免在懺悔之後仍然應受的懲罰”,源自古法語 indulgence 或直接源自拉丁語 indulgentia “柔順,屈從; 深情,溫柔,愛護; 寬恕”,源自 indulgentem(主格 indulgens)“寬容的,友善的,溫柔的,深情的”,是 indulgere 的現在分詞形式,“友善; 屈服,讓步,柔順; 沉溺於,上癮於”的一個詞,其起源不確定。顯然,這是一個複合詞,第二個成分似乎來自 PIE 詞根 *dlegh- “使自己參與,固定下來”。第一個成分可能是 in- “在”表示“讓某人蔘與”某事的意思,或者是 in- “不”表示“對某人不嚴厲”的總體意思。

“寬容,忍耐他人的約束或控制,滿足慾望或幽默感”的意義可追溯到14世紀末。在英語中,“屈從自己的傾向”(嚴格說來是 self-indulgence)的意義可追溯到17世紀30年代。在英國曆史中, Indulgence 還指的是查理二世和詹姆斯二世時期對非國教徒的特許自由,作爲特殊的恩惠而非法律權利。原始教會意義上的 sale of indulgences 有時僅僅是爲了籌集資金,被廣泛認爲是腐敗的; 1517年的那次寬恕卻幫助引發了德國的新教起義。

廣告

分享「*dlegh-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of *dlegh-

廣告
熱門詞彙
*dlegh- 附近的字典條目
廣告