廣告

dolce far niente 的詞源

dolce far niente

"甜蜜的閒適,甜美的懶散",1814年,源自意大利語,字面意思是"甜蜜的無所事事"。拉丁語詞根爲 dulcis "甜美的"(見 dulcet), facere "製造,做"(見 factitious),和 nec entem,字面意思是"不是存在的"。

This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any Italian author of note. Howells says that he found it current among Neapolitan lazzaroni, but it is not included in any collection of Italian proverbial sayings. [Walsh]
這個短語在英國文學中很常見,但在任何重要的意大利作家的作品中似乎都沒有出現過。豪爾斯說他在那不勒斯的懶漢中發現了這個短語,但它沒有被收錄在任何意大利諺語集中。[沃爾什]

相關條目

“甜美的感覺”,尤指味道,“悅耳的,和諧的”,14世紀晚期, doucet,源自古法語 doucet,是 doux “甜美”的愛稱,早期爲 dulz,源自拉丁語 dulcis,源自原意意大利語 *dulkwi-,源自 PIE *dlk-wi-,是詞根 *dlk-u- 的帶後綴形式,意爲“甜美”,這可能也是希臘語 glykys “甜美”的來源(比較 gluco-)。

"1640年代,指由藝術製造或產生的,人工的",源自拉丁語 facticius/factitius "人工的",源自 facere "製造,做; 表演; 引起; 忍受,遭受; 表現; 適合,有用"的過去分詞形容詞 factus "精心製作的,藝術的"(法語 faire,西班牙語 hacer 的來源),源自 PIE 詞根 *dhe- "放置,設置"。相關詞彙: Factitiouslyfactitiousness

1855年; 早期作爲名詞(1610年代); 源自法語 fainéant(16世紀)"無所作爲",來自 fait,第三人稱單數形式的 faire "做"(來自拉丁語 facere "製造,做",源自 PIE 詞根 *dhe- "放置,放置")+ néant "無"(比較 dolce far niente)。根據 OED,這是法語民間詞源對舊法語 faignant(14世紀)的改編,是 faindre "假裝"的現在分詞(參見 feign)。在法國,用於指代晚期梅洛文王朝的國王,他們是宮廷市長操縱的傀儡。相關詞: Faineance "無所作爲的習慣"。

    廣告

    dolce far niente 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dolce far niente

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dolce far niente

    廣告
    熱門詞彙
    dolce far niente 附近的字典條目
    廣告