廣告

every 的詞源

every(adj.)

"每個,被認爲是一個整體的部分; 所有的,一個集體或總數的個體,逐個地取出; " 早期13世紀,縮寫自古英語 æfre ælc "一個羣體中的每個人",字面意思是 "每個人都"(喬叟的 everich),在它之前加上 eachever 以強調。這個詞仍然需要強調; 就像現代英語中的 every last ..., every single ... 等。

對喬叟、莎士比亞、斯賓塞來說,它也是一個代詞,表示 "任何數量的人或物中的每一個"。比較 everybodyeverything 等。everywhen 的用法可追溯到1843年,但從未流行起來; everyhow(1837)也是如此。

Every now and then "反覆地,間隔很短地" 源自1660年代。Every once in a while,美國口語,表示 "偶爾,不時地",可追溯到1814年(巴特利特稱其爲 "一種奇特但非常常見的表達方式")。俚語短語 every Tom, Dick, and Harry "每個人,每個人" 至少可以追溯到1723年,源自常見的英語名字。

That is to ſay, they affirm, that once upon a Time (tho' they never yet could tell when) all Mankind were upon a Level, and that there was no ſuch Thing as Government in the World; and that Tom, Dick, and Harry, ay, every individual Man, Woman, and Child, had a Right to the whole World. [Charles Leslie, "A Short and Eaſie Method with the Deists," London, 1723]
也就是說,他們斷言,曾經有一段時間(儘管他們從未能夠說出具體時間),全人類都處於同一水平,世界上沒有政府; 而且 TomDickHarry,是的,每個人,無論男人、女人還是孩子,都有權利擁有整個世界。[查爾斯·萊斯利,《與抵制者們進行簡短而簡單的辯論的方法》,倫敦,1723年]

相關條目

古英語 ælc(名詞,代詞,形容詞)“任何,所有,每個”,縮寫自 a-gelic “永遠相同”,源自 a “永遠”(見 aye(副詞))和 gelic “相同”(見 like(形容詞))。來自一個共同的西日耳曼表達 *aina-galīk(源頭還包括荷蘭語 elk,古弗里斯蘭語 ellik,古高地德語 iogilih,德語 jeglich “每個,每個”)。最初用於我們現在使用的 every(這是 each 的複合詞)或 all; 現代用法受到拉丁語 quisque 的影響。現代拼寫出現在1500年代末。另請參見 ilksuchwhich

古英語 æfre 意爲“永遠,任何時候,總是”; 其起源不確定,在任何其他日耳曼語中都沒有同源詞; 可能是 a in feore 的縮寫,字面意思是“生命中永遠”(表達式 a to fore 在古英語文獻中很常見)。第一個元素幾乎肯定與古英語 a “總是,永遠” 有關,來自原始日耳曼語 *aiwi-,是 PIE 詞根 *aiw- “生命力,生命; 長壽,永恆”的擴展形式。Liberman 表示第二個元素是比較級形容詞後綴 -re

有時在方言和詩歌中縮寫爲 e'erEver 在古英語晚期開始被用作一種概括或強調 whenwhatwhere 等的方式。意義的演變是從“任何時候,以任何方式”到“在任何特定時間; 在某個時候; 在任何情況下”。Ever so 意爲“到任何程度”,記錄於 1680 年代。表達式 did you ever?(暗示“看到/做過/聽說過這樣的事情嗎?”)可追溯到 1840 年。

廣告

every 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「every

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of every

廣告
熱門詞彙
廣告