廣告

except 的詞源

except(v.)

14世紀晚期, excepten,意爲“接收”,源自12世紀的古法語 excepter,源自拉丁語 exceptus,過去分詞形式爲 excipere,意爲“取出,撤回; 做出例外,保留”,由 ex “出”(見 ex-)和 capere “取”組成,源自 PIE 詞根 *kap- “抓住”。意爲“留出”始於16世紀。相關詞彙: Exceptedexcepting。由於其形容詞功能,被用作介詞、連詞(14世紀晚期)。

相關條目

在14世紀末,excepcioun這個詞出現,意指「將某事物排除在某條規則或條件之外的行為或事實」。它源自盎格魯法語的excepcioun(大約13世紀晚期在法律上用來指「被告提出的正式異議或抗議」),而更早的法語則是excepcion。這又來自拉丁語的exceptionem(主格為exceptio),意為「例外、限制、限制條件;異議」。這是一個名詞,源自拉丁語動詞excipere,意為「排除、取出」(參見except)。

大約1400年起,這個詞開始用來表示「保留或豁免」。到了15世紀晚期,又被用來指「被排除在外的事物」。在表達to take exception(「挑剔、表示不滿」)時,這是一種修辭手法,源自於羅馬法中使用excipere,類似於現代律師會說的objection(異議)。

exception that proves the rule」這個短語來自法律術語:exceptio probat regulam,其完整形式是exceptio probat regulam in casibus non exceptis,意思是「例外證明規則在未被排除的情況下成立」。這種說法據說源自於西塞羅。這裡的exception指的是「排除某人或某物的行為」,而不是被排除的對象;而prove則是指「對(規則)進行測試,檢驗其真實性」。

在《Notes & Queries》雜誌中,有一篇文章(F.C. Birkbeck Terry,1893年7月1日)指出了這個法律術語的起源,並補充道:「不過,科學的精確性現在對這個問題有了不同的看法。」這一轉變被Rev. H. Percy Smith在其著作《Glossary of Terms and Phrases》(1885年)中提到,他將人們對exception proves the rule的普遍理解定義為「存在例外證明了規則的存在」,或者「每一條規則都需要一個例外來證明其有效性」。

不過,Smith指出,這一短語的真正含義應該是:「對某條規則的特殊例外證明了該規則對未被特殊排除的事物依然適用。」

這是一個詞綴,在英語中通常表示“從……中出來”,但也可以表示“向上,完全,剝奪,沒有”和“前者”; 源自拉丁語 ex,意爲“從……中出來; 從那時起,自從; 根據; 關於”,源自原始印歐語言 *eghs,意爲“出來”(也是高盧語 ex-,古愛爾蘭語 ess-,古教會斯拉夫語 izu,俄語 iz 的來源)。在某些情況下,也來自希臘語同源詞 exek。原始印歐語言 *eghs 有比較級形式 *eks-tero 和最高級形式 *eks-t(e)r-emo-。在某些情況下,縮寫爲 e-,在 -b--d--g-,輔音 -i--l--m--n--v- 前(如 eludeemergeevaporate 等)。

原始印歐語根詞,意爲“抓住”。

它構成或部分構成以下單詞: accept; anticipate; anticipation; behave; behoof; behoove; cable; cacciatore; caitiff; capable; capacious; capacity; capias; capiche; capstan; caption; captious; captivate; captive; captor; capture; case (n.2) “容器”; catch; catchpoll; cater; chase (n.1) “狩獵”; chase (v.) “追逐,狩獵”; chasse; chasseur; conceive; cop (v.) “抓住,捕捉”; copper (n.2) “警察”; deceive; emancipate; except; forceps; gaffe; haft; have; hawk (n.); heave; heavy; heft; incapacity; inception; incipient; intercept; intussusception; manciple; municipal; occupy; participation; perceive; precept; prince; purchase; receive; recipe; recover; recuperate; sashay; susceptible

它是以下單詞的假設來源/其存在的證據由以下單詞提供:梵語 kapati “兩把手”; 希臘語 kaptein “吞嚥,狼吞虎嚥”, kope “槳,把手”; 拉丁語 capax “能夠容納很多,寬廣的”, capistrum “繮繩”, capere “抓住,握住; 足夠大; 理解”; 拉脫維亞語 kampiu “抓住”; 古愛爾蘭語 cacht “女僕”,字面意思是“俘虜”; 威爾士語 caeth “俘虜,奴隸”; 哥特語 haban “擁有,持有”; 古英語 hæft “手柄”, habban “擁有,持有”。

    廣告

    except 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「except

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of except

    廣告
    熱門詞彙
    廣告