廣告

express 的詞源

express(v.1)

14世紀晚期,“在視覺藝術中表現; 用言語表達”,源自古法語 espresserexpresser “擠壓出; 說出心裏話”(現代法語 exprimer),中世紀拉丁語 expressare,拉丁語 exprimere 的頻率動詞,“描繪,描述,描繪,模仿,翻譯”,字面意思是“擠壓出”(源自意大利語 espresso); 這裏的意義演變可能是通過一箇中間意義,例如“在壓力下形成圖像的粘土等”,來自 ex “出”(見 ex-) + 拉丁語 pressare “壓,推”,來自拉丁語 premere “壓,緊握,覆蓋,擁擠,壓縮”(源自 PIE 根 *per-(4)“打擊”)。相關: Expressedexpressesexpressingexpressible

express(adj.)

14世紀後期,“明確陳述,不暗示,清楚地表明”來自古法語 espresexpres(13世紀),源自拉丁語 expressus “清晰呈現,明確,精確表達”的過去分詞,源自 exprimere(見 express(v.1))。同時,14世紀後期也作爲副詞,“特別地,有目的地”; 在古法語中也是副詞。1841年, express 火車最初是指到達某個車站的火車。

express(v.2)

"通過快遞服務發送",1716年,來自 express (n.)。

express(n.)

1610年代,“特別信使”,來自 express(形容詞)。“發送貨物或金錢的業務或系統”的意義始於1794年。

相關條目

"意式濃縮咖啡",1945年,源自意大利語 (caffe) espresso,意爲 espresso "擠壓出來",過去分詞形式爲 esprimere,源自拉丁語 exprimere,意爲"擠壓出來,榨出來"(參見 express(v.1))。指的是蒸汽壓力。

15世紀早期, expressioun,“擠壓的行動”; 後來,“表達感情的行動”; “用語言表達”(15世紀中期); 源自於晚期拉丁語 expressionem(主格 expressio),意爲“表達,生動性”,在古典拉丁語中意爲“擠壓,投射”,是 exprimere 的動名詞形式,意爲“描繪,描述”,字面意思是“擠壓”(參見 express(v.))。指“表達感情的行爲或創作”始於1620年代。關於面部的用法始於1774年。偶爾,這個詞也被用於字面意義上的“擠壓的行動”。相關詞彙: Expressional

廣告

express 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「express

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of express

廣告
熱門詞彙
廣告