想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"意式濃縮咖啡",1945年,源自意大利語 (caffe) espresso,意爲 espresso "擠壓出來",過去分詞形式爲 esprimere,源自拉丁語 exprimere,意爲"擠壓出來,榨出來"(參見 express(v.1))。指的是蒸汽壓力。
也來自:1945
14世紀晚期,“在視覺藝術中表現; 用言語表達”,源自古法語 espresser, expresser “擠壓出; 說出心裏話”(現代法語 exprimer),中世紀拉丁語 expressare,拉丁語 exprimere 的頻率動詞,“描繪,描述,描繪,模仿,翻譯”,字面意思是“擠壓出”(源自意大利語 espresso); 這裏的意義演變可能是通過一箇中間意義,例如“在壓力下形成圖像的粘土等”,來自 ex “出”(見 ex-) + 拉丁語 pressare “壓,推”,來自拉丁語 premere “壓,緊握,覆蓋,擁擠,壓縮”(源自 PIE 根 *per-(4)“打擊”)。相關: Expressed; expresses; expressing; expressible。
“espresso” 的變體。
“打擊”的原始印歐語根,是由詞根 *per-(1)“向前、通過”所衍生出來。
它構成或構成部分於: compress; depress; espresso; express; impress(v.1),“對心智產生強烈影響”; imprimatur; imprint; oppress; oppression; pregnant(adj.2)“有說服力的,重要的,簡潔的”; press(v.1)“往外推”; pressure; print; repress; reprimand; suppress。
以上詞根均涉及“打擊”這個意思。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of espresso