想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
14世紀初,“雪花”(的一片),同時在中古英語中也指“火花; 碎片”,源自古諾爾斯語 flaga “石板,石層”(參見 flag(n.2)),可能在此處被引申使用。古英語中有 floh stanes,但中古英語的形式表明其源自斯堪的納維亞。 “flaw 和 flake 在意義上的密切相似值得注意”[OED]。 “缺陷,錯誤”的意義首次記錄於1580年代,首先是指性格,後來(約1600年)是指物質事物; 可能是通過“斷片”概念而來。
也來自:early 14c.
"導致缺陷或瑕疵",早在15世紀(隱含在 flawed 中); 參見 flaw(名詞)。相關詞彙: Flawing。
也來自:early 15c.
“用於鋪路的平石”,約1600年,最終源自古諾爾斯語 flaga “石板”,來自原始日耳曼語 *flago-(來自 PIE 詞根 *plak-(1)“平坦”的擴展形式)。早期英語中稱爲“從草皮或泥土中切下的一塊”(15世紀中葉),來自古諾爾斯語 flag “切下草皮的地方”,來自 flaga。
1640年代,來自 flaw(n.)+ -less。相關詞彙: Flawlessly; flawlessness。 Flawful(1881)可能只是一種滑稽的構詞。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of flaw